1
00:00:26,000 --> 00:00:30,230
SPRINGTIME IN THE ROCKIES

2
00:01:23,337 --> 00:01:24,373
Put it off.

3
00:01:24,573 --> 00:01:26,312
<i>Don't you know there's
blackout on?</i>

4
00:01:27,059 --> 00:01:29,835
<i>Sorry, Officer. I'm looking
for the 42nd street theater.</i>

5
00:01:30,303 --> 00:01:33,385
<i>You're standing right
in the lobby of it.</i>

6
00:01:40,640 --> 00:01:42,560
Is Dan Christy up here?

7
00:01:42,600 --> 00:01:44,736
What would he
be doing up here?

8
00:01:46,240 --> 00:01:48,269
- No Dan Christie.
- Well, where is he?

9
00:01:48,369 --> 00:01:49,422
I don't think he's anywhere.

10
00:01:49,622 --> 00:01:51,490
I telephoned to Yester Bar,
the Waldorf Grill,

11
00:01:51,690 --> 00:01:55,525
The Lambs Club, The Friars, The 21,
The Store Crystal Myers, Fish Grotto,

12
00:01:56,062 --> 00:01:58,002
The police, The morgue,
The Travelers Aid,

13
00:01:58,202 --> 00:02:00,049
the Westchester,
Hunt Club and Roseland.

14
00:02:00,249 --> 00:02:01,764
- No damn Christy...
- Did you look...

15
00:02:01,964 --> 00:02:03,310
I looked in all the
dressing rooms.

16
00:02:03,510 --> 00:02:04,787
Miss Lane's, the chorus girls,

17
00:02:04,987 --> 00:02:06,475
the show girls,
even his own dressing room.

18
00:02:06,675 --> 00:02:07,545
I don't know where he is.

19
00:02:07,745 --> 00:02:09,204
Well, he's on in ten minuts.
Let's go look for them again.

20
00:02:09,404 --> 00:02:11,680
Oh, all right,
but I'm not Frank Buck.

21
00:02:11,720 --> 00:02:14,386
Another chorus and stretch it.
Hey, Christy.

22
00:02:17,600 --> 00:02:19,974
Just a second, sweetheart.

23
00:02:21,200 --> 00:02:24,193
What does he want to do show
you his new brass knuckles?

24
00:02:26,719 --> 00:02:28,718
I've got news for you, Phoebe.

25
00:02:29,840 --> 00:02:32,478
- Dan broke our dinner date tonight.
- All that news.

26
00:02:32,778 --> 00:02:35,747
Now, wait, he said he had to break it
because he had a surprise for me.

27
00:02:35,947 --> 00:02:37,224
Sounds like the old runaround.

28
00:02:37,424 --> 00:02:39,211
Sounds more like an
engagement ring to me.

29
00:02:39,411 --> 00:02:41,614
- What else would a surprise be?
- Well I don't know.

30
00:02:41,814 --> 00:02:44,879
Men have given me lots of
surprises, they were never rings.

31
00:02:46,120 --> 00:02:47,382
Come in.

32
00:02:48,433 --> 00:02:50,793
Vicky!

33
00:02:50,893 --> 00:02:54,344
Victor Prince! Why...
I thought you were...

34
00:02:54,544 --> 00:02:56,158
Lovely surprises.

35
00:02:58,400 --> 00:03:01,376
Vicky, Vicky, Vicky.
I thought so.

36
00:03:01,576 --> 00:03:04,525
Time has only succeeded
in making you more exquisite.

37
00:03:04,725 --> 00:03:06,907
- Thank you.
- Hi.

38
00:03:07,200 --> 00:03:08,440
Hello, Phoebe.

39
00:03:08,480 --> 00:03:09,960
You haven't changed.

40
00:03:10,000 --> 00:03:11,175
Vicky Lane in person.

41
00:03:11,375 --> 00:03:14,061
Not a facsimile but the
real thing in the flesh.

42
00:03:14,261 --> 00:03:16,082
And a couple of
pounds too much of it.

43
00:03:16,282 --> 00:03:18,356
That was always one good thing
about dancing with you, Victor.

44
00:03:18,556 --> 00:03:20,919
You were so strenuous.
You kept me down to a hundred and ten.

45
00:03:21,119 --> 00:03:23,930
That wasn't the only good thing
about dancing with me. I hope.

46
00:03:24,600 --> 00:03:25,400
Huh...

47
00:03:25,440 --> 00:03:27,049
couldn't we have a little chat?

48
00:03:27,249 --> 00:03:28,747
<i>Five minutes, Miss Lane.</i>

49
00:03:28,947 --> 00:03:30,042
Oh thanks, Tommy.

50
00:03:30,242 --> 00:03:32,158
I'm sorry Victor,
but the show must go on.

51
00:03:32,358 --> 00:03:35,800
Uh, Phoebe, would you tell Dan I'd
like to see him before her number.

52
00:03:36,000 --> 00:03:36,766
Vicky...

53
00:03:36,966 --> 00:03:38,673
Oh, uh, kind it's been
almost a year, hasn't it?

54
00:03:38,873 --> 00:03:40,687
A year of thinking of you, Vicky.

55
00:03:40,887 --> 00:03:43,559
No, there wasn't a day of my
tour that I didn't miss you.

56
00:03:43,599 --> 00:03:47,153
I kept seeing your reflection
in Louisiana bayous,

57
00:03:47,353 --> 00:03:49,495
and Arizona sunsets.

58
00:03:50,080 --> 00:03:52,279
No one could ever
replace you, Vicky.

59
00:03:52,319 --> 00:03:55,040
There'll never be another
Victor or Victoria.

60
00:03:55,080 --> 00:03:57,880
- Come back, Vicky.
- Oh, that's nice Victor.

61
00:03:57,920 --> 00:03:58,197
But...

62
00:03:58,397 --> 00:04:02,040
I've got the finest hotels in the country
lined up all of them waiting for you.

63
00:04:02,080 --> 00:04:03,479
Of course, you know...

64
00:04:03,519 --> 00:04:04,775
My heart is waiting too.

65
00:04:04,975 --> 00:04:07,211
Well, I've got 2000
people waiting for me so.

66
00:04:07,411 --> 00:04:08,360
<i>Oh Vicky!</i>

67
00:04:08,400 --> 00:04:10,495
I've got a new step.
I call it the Victor.

68
00:04:10,695 --> 00:04:12,640
It goes like this.

69
00:04:12,680 --> 00:04:15,842
Am I late?
See? I'm late, goodbye.

70
00:04:18,000 --> 00:04:20,163
Goodbye Vicky.

71
00:04:22,720 --> 00:04:23,616
Where's Dan?

72
00:04:23,816 --> 00:04:25,455
That's a good question
maybe you've got an answer.

73
00:04:25,655 --> 00:04:26,879
What are you talking about?

74
00:04:26,919 --> 00:04:30,213
D.C. old unreliable himself.
He's AWOL again.

75
00:04:30,413 --> 00:04:32,887
They've called every place but
Grant's tomb, see maybe he's there.

76
00:04:32,987 --> 00:04:34,640
But the show we're on now!
What are we gonna do?

77
00:04:34,680 --> 00:04:35,911
This is their ninth chorus.

78
00:04:36,111 --> 00:04:37,280
They're making up their
own lyrics something

79
00:04:37,480 --> 00:04:38,781
about happened fast because
they don't know many.

80
00:04:38,981 --> 00:04:40,476
Well, Dan's never been this late.

81
00:04:40,676 --> 00:04:42,281
Well, he better have a good
excuse this time, a big ham.

82
00:04:42,481 --> 00:04:45,141
Well, he has. For your information
he's buying me an engagement ring.

83
00:04:45,341 --> 00:04:46,362
He's merely delayed.
He probably hasn't...

84
00:04:46,562 --> 00:04:47,672
Always probably
making it himself.

85
00:04:47,872 --> 00:04:49,164
He isn't the nicest thing?

86
00:04:49,364 --> 00:04:51,202
I think so,
we're going to be married.

87
00:04:51,402 --> 00:04:53,840
Really? All your heart
luck comes at once?

88
00:04:53,880 --> 00:04:57,600
- Thanks.
- You're ready to go alone.

89
00:05:02,160 --> 00:05:03,199
Phoebe.

90
00:05:03,239 --> 00:05:04,898
<i>Yes.</i>

91
00:05:05,680 --> 00:05:08,295
Now I know what you're thinking. Don't
get yourself upset over nothing.

92
00:05:08,495 --> 00:05:09,809
Nothing.
Remember Boston.

93
00:05:10,009 --> 00:05:11,952
Give the devil his due,
she chased him.

94
00:05:12,152 --> 00:05:13,660
Well, he didn't run very fast.

95
00:05:13,860 --> 00:05:15,800
That's what it is, Phoebe.
It always is when he's this late.

96
00:05:16,000 --> 00:05:18,987
I wish you wouldn't jump at conclusions,
unless you need the exercise.

97
00:05:19,187 --> 00:05:21,660
I'll find out soon enough he
comes in wreaking a perfume,

98
00:05:21,860 --> 00:05:23,273
I'll know right away who it is.

99
00:05:23,473 --> 00:05:24,616
If it's "Taboo",
it's that movie queen.

100
00:05:24,816 --> 00:05:26,324
If it's a "Christmas night",
it's that model.

101
00:05:26,524 --> 00:05:28,399
- If it's "My Sin"...
- Hey, that could be me.

102
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
Well, thanks a lot
for dropping me by.

103
00:05:32,080 --> 00:05:33,908
Oh, thank you, Danny.
for the daiquiris and all.

104
00:05:34,108 --> 00:05:35,811
- I had real fun.
- Well, I'm glad.

105
00:05:36,011 --> 00:05:37,971
Loads of it.
The Hunt Club on the 17th?

106
00:05:38,171 --> 00:05:40,035
Well I'll... I'll...
I'll try, good night.

107
00:05:40,235 --> 00:05:42,491
May I watch you make up?
I'll bet it's so thrilling.

108
00:05:42,691 --> 00:05:44,789
Well, I'm kind of late and I won't
make up tonight. Goodbye.

109
00:05:44,989 --> 00:05:46,478
Oh, come on,
couldn't I come in and sort of sit

110
00:05:46,678 --> 00:05:48,201
backstage and sort of
cheer you on something.

111
00:05:48,401 --> 00:05:50,173
Well, it it's kind of dull
besides it's closing night

112
00:05:50,373 --> 00:05:51,971
and everybody's kind
of mixed up. Goodnight.

113
00:05:52,171 --> 00:05:54,036
- Well wait, on your chin.
- Oh.

114
00:05:54,250 --> 00:05:56,915
Oh, my lipstick is always
coming off so terribly.

115
00:05:57,560 --> 00:05:59,547
Well, goodnight.

116
00:06:06,800 --> 00:06:08,639
Yeah, pop, you can
take this home to mom.

117
00:06:08,679 --> 00:06:10,854
- Thanks, Danny boy.
- I'm late.

118
00:06:11,054 --> 00:06:11,675
Late?

119
00:06:11,875 --> 00:06:13,466
Well, I can go to say I'm sorry.
Misconnection.

120
00:06:13,666 --> 00:06:14,856
Places.

121
00:06:15,056 --> 00:06:16,289
You might be sorry,
you maybe.

122
00:06:16,489 --> 00:06:18,126
What you say, honey?

123
00:06:18,639 --> 00:06:21,389
What made you so late, Dan?
Where were you?

124
00:06:21,589 --> 00:06:23,161
I was just done
shopping for something.

125
00:06:27,360 --> 00:06:30,478
- When did you start using perfume?
- What?

126
00:06:30,840 --> 00:06:35,465
Oh, that's some new toilet water.
I'm trying out. Too strong, baby?

127
00:06:35,665 --> 00:06:38,801
Too expensive to use this toilet
water thirty two dollars an ounce.

128
00:06:39,001 --> 00:06:41,480
- What is it?
- Surrender.

129
00:06:41,520 --> 00:06:42,857
At thirty two dollars an ounce,

130
00:06:43,057 --> 00:06:45,214
the only dame I know that
can afford to surrender,

131
00:06:45,414 --> 00:06:48,279
is that Park Avenue debt from
the neck of Maryland's Clothers.

132
00:06:48,319 --> 00:06:51,063
Now you're just being feminine.
Did you ever get tied up in traffic?

133
00:06:51,263 --> 00:06:54,110
Traffic?
That's a new word for it.

134
00:06:54,310 --> 00:06:56,240
<i>Hey, Christy,
that's your queue, you're on.</i>

135
00:07:16,560 --> 00:07:19,980
<i>Don't let the thunder scare you.</i>

136
00:07:20,880 --> 00:07:23,981
<i>Don't let it weigh you down.</i>

137
00:07:24,240 --> 00:07:28,195
<i>You may get wet but you
never can drown in the rain</i>

138
00:07:30,800 --> 00:07:34,274
<i>Don't be afraid of showers</i>

139
00:07:34,474 --> 00:07:37,529
<i>Feel like the flowers do</i>

140
00:07:37,919 --> 00:07:39,871
<i>Cares will be new,</i>

141
00:07:40,071 --> 00:07:44,890
<i>if you will trill a
silly refrain.</i>

142
00:07:45,319 --> 00:07:49,520
<i>- Start singing
- Run run raindrop run</i>

143
00:07:50,240 --> 00:07:53,919
<i>Get along little cloud,
get along.</i>

144
00:07:53,959 --> 00:07:56,728
<i>I've got a date with
a place in the sun,</i>

145
00:07:56,928 --> 00:07:59,129
<i>So run little raindrop, run</i>

146
00:08:00,455 --> 00:08:02,510
<i>Sing, little bluebird, sing</i>

147
00:08:03,039 --> 00:08:06,360
<i>Mr. Gloom is afraid of a song</i>

148
00:08:06,400 --> 00:08:08,203
<i>Go away little black bird</i>

149
00:08:08,403 --> 00:08:09,900
<i>Stay little bluebird</i>

150
00:08:10,100 --> 00:08:11,932
<i>Run little raindrop run</i>

151
00:08:13,664 --> 00:08:18,459
<i>You better go for
as sure as I live.</i>

152
00:08:19,903 --> 00:08:25,815
<i>You're going to wind up deep,
deep down in the dreary river.</i>

153
00:08:26,276 --> 00:08:28,055
<i>Run little raindrop run.</i>

154
00:08:29,039 --> 00:08:31,980
<i>Get along little cloud,
get along</i>

155
00:08:32,808 --> 00:08:36,596
<i>I've got a date with a
place in the sun, so run</i>

156
00:08:38,104 --> 00:08:40,031
<i>little raindrop run</i>

157
00:08:52,556 --> 00:08:54,230
<i>Run little raindrop run</i>

158
00:08:55,174 --> 00:08:57,063
<i>Get along little cloud,
get along.</i>

159
00:09:04,559 --> 00:09:06,935
<i>Sing little bluebird, sing</i>

160
00:09:07,135 --> 00:09:09,440
<i>Mr. Gloom if afraid of a song</i>

161
00:09:10,159 --> 00:09:13,475
<i>- Go away little blackbird.
- Stay little bluebird.</i>

162
00:09:16,571 --> 00:09:21,846
<i>You better go for
as sure as I live.</i>

163
00:09:23,056 --> 00:09:28,801
<i>You're going to wind up deep
deep down in the dreary river.</i>

164
00:09:29,001 --> 00:09:31,292
<i>Run little raindrop run</i>

165
00:09:32,399 --> 00:09:34,663
<i>Get along little cloud, get along</i>
Hey cabby!

166
00:09:34,863 --> 00:09:37,727
<i>I've got a date with
a place in the sun</i>

167
00:09:37,927 --> 00:09:39,877
<i>- So run, scram,
- flow,</i>

168
00:09:40,077 --> 00:09:41,734
<i>- scat,
- take a pop,</i>

169
00:09:41,934 --> 00:09:43,099
<i>- hit the road,
- why don't you hurry,</i>

170
00:09:43,299 --> 00:09:44,700
<i>here's the cab.</i>

171
00:09:48,880 --> 00:09:51,540
<i>Run little raindrop run</i>

172
00:10:02,120 --> 00:10:05,382
- 32 dollars an ounce how can I compete?
- You were born suspicious.

173
00:10:05,582 --> 00:10:07,720
"Surrender", did you?

174
00:10:07,760 --> 00:10:10,209
Maybe the FBI
could use a girl like you.

175
00:10:10,439 --> 00:10:12,353
Come on, my public
is calling us.

176
00:10:13,120 --> 00:10:15,400
- Hiya Phoebe, how's it coming.
- Hello commissioner.

177
00:10:15,440 --> 00:10:16,790
My, don't you look pretty?

178
00:10:16,990 --> 00:10:18,293
Yeah. I had to look
sharp for closing night.

179
00:10:18,493 --> 00:10:20,843
Just outside check the
house, stand in room only.

180
00:10:21,043 --> 00:10:22,276
I should have put the kids
in this show on percentage.

181
00:10:22,476 --> 00:10:24,854
- You made plenty on them.
- I wasn't thinking of myself.

182
00:10:25,054 --> 00:10:28,120
I'm first the friend had taken
an agent to all my clients.

183
00:10:28,160 --> 00:10:32,280
If you must know I was out looking at
rings, now you've gone and spoiled it.

184
00:10:32,320 --> 00:10:34,827
- Could I see the ring?
- Well I haven't got.

185
00:10:35,027 --> 00:10:37,479
- It... It's a Cartier's but...
- Why couldn't you bring it?

186
00:10:37,519 --> 00:10:40,623
Because I'm having an
inscription put on the inside.

187
00:10:40,823 --> 00:10:42,184
I guess you have
to know everything.

188
00:10:42,384 --> 00:10:43,602
Okay, the inscription says,

189
00:10:43,802 --> 00:10:46,600
"To Vicky with love we'll be
together till the final curtain".

190
00:10:46,640 --> 00:10:49,820
It costs two dollars a word and it'll
take a day and a half to inscribe.

191
00:10:50,020 --> 00:10:51,599
Would you like to
know the price of it?

192
00:10:51,799 --> 00:10:53,730
Next time I'll bring a receipt.

193
00:10:55,440 --> 00:10:57,616
"Together to the final curtain".

194
00:10:58,840 --> 00:11:00,897
Did you put that in it?

195
00:11:01,920 --> 00:11:03,330
Don't you like it?

196
00:11:03,559 --> 00:11:06,560
Oh, Dan.

197
00:11:07,600 --> 00:11:10,078
Uh, lover's quarrels are
just like an old pair of pants,

198
00:11:10,278 --> 00:11:11,560
you can always patch them up.

199
00:11:11,600 --> 00:11:13,839
You have to be that corny.

200
00:11:13,879 --> 00:11:15,479
I'm sorry.

201
00:11:15,519 --> 00:11:17,385
Honey you shouldn't
act up like that.

202
00:11:17,585 --> 00:11:21,000
People get high blood pressure and
carbuncles from getting excited.

203
00:11:21,040 --> 00:11:23,453
You shouldn't use mask.
I like your eyes played.

204
00:11:31,080 --> 00:11:33,160
"M".

205
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
<i>Hey, kids.</i>

206
00:11:34,240 --> 00:11:35,788
How about the new show.
I got some background.

207
00:11:35,988 --> 00:11:37,920
- It's your initial?
- Yeah, no, I...

208
00:11:38,160 --> 00:11:39,927
I bought it from Mac, one
of the stage hands.

209
00:11:40,127 --> 00:11:41,811
I, uh, had something in my eye.

210
00:11:42,011 --> 00:11:43,266
It's a woman's handkerchief,

211
00:11:43,466 --> 00:11:44,860
it smells of perfume and
it's got lipstick on it.

212
00:11:45,060 --> 00:11:46,753
That's Max, all right,
I'd recognize it.

213
00:11:46,953 --> 00:11:47,953
Shut up.

214
00:11:47,988 --> 00:11:50,123
You were with Marilyn Cloter's.
You promise did you...

215
00:11:50,323 --> 00:11:52,864
No I wasn't I just bumped into it
didn't you ever bump into anybody.

216
00:11:53,064 --> 00:11:54,440
Must have been quite a collision.

217
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Oh, why am I trying to kill myself?

218
00:11:56,320 --> 00:11:58,206
Look you can't convict a guy
on circumstantial evidence.

219
00:11:58,406 --> 00:12:00,187
I did order the ring and
I did bump into Maryland,

220
00:12:00,387 --> 00:12:01,786
but I swear to you,
I'm a changed man.

221
00:12:01,986 --> 00:12:03,694
Until something in
high heels walks by.

222
00:12:03,894 --> 00:12:06,005
I'm in competition
with 50 million females.

223
00:12:06,205 --> 00:12:07,587
My ego can't take it.

224
00:12:07,787 --> 00:12:09,867
- But, Vicky, this is the truth.
- The truth?

225
00:12:10,067 --> 00:12:11,810
You don't even suspect
the meaning of the word.

226
00:12:12,010 --> 00:12:15,360
All right, you can take miss
social register slumming.

227
00:12:15,400 --> 00:12:18,039
- But I've had enough of it.
- Look Vicky I...

228
00:12:18,079 --> 00:12:21,080
- Mr. Christy you haven't changed.
- And he never will.

229
00:12:21,120 --> 00:12:22,533
Miss Lane, your costume.

230
00:12:22,733 --> 00:12:24,681
You're on again with Mr. Christie
in the next two minutes.

231
00:12:24,881 --> 00:12:27,067
Not in the next two centuries
and get my understudy.

232
00:12:27,267 --> 00:12:28,560
- Yes, Miss Lane, I can't...
- Look...

233
00:12:28,600 --> 00:12:30,207
- Vicky!
- Oh!

234
00:12:30,407 --> 00:12:33,104
- Vicky listen to me, will you?
- Danny, Danny boy...

235
00:12:33,304 --> 00:12:35,067
you'll hurt your knuckles.
I'll knock. You yell.

236
00:12:35,440 --> 00:12:37,612
Vicky, will you listen
to me for one minute?

237
00:12:37,812 --> 00:12:39,360
You always have a few quarrels.

238
00:12:39,400 --> 00:12:41,960
- You'll make it up.
- This one's for keeps.

239
00:12:42,000 --> 00:12:42,768
What do you mean?

240
00:12:42,968 --> 00:12:44,247
You're not going to do
another show with him?

241
00:12:44,447 --> 00:12:47,550
Would it only be the same old
thing and the joke's always on me.

242
00:12:54,070 --> 00:12:55,531
"Vicky Lane's famous
legs that only a few

243
00:12:55,731 --> 00:12:57,375
weeks ago were altar-bound
with Dan Christy,

244
00:12:57,575 --> 00:12:59,481
are now getting muscle-bound
with Victor Prince.

245
00:12:59,681 --> 00:13:02,642
Victor and Victoria, reunited, are a
dancing dansation in Chicago this week.

246
00:13:02,842 --> 00:13:05,093
Other towns will have to wait
till Chicago lets them go.

247
00:13:06,688 --> 00:13:09,075
Dan Christy Stages a
One-man Dim-out

248
00:13:09,275 --> 00:13:11,210
Dan Christy,
who with Vicky Lane,

249
00:13:11,410 --> 00:13:14,927
has been Broadway's brightest
star for the past three years,

250
00:13:15,127 --> 00:13:18,105
has announced no new show
for the coming season.

251
00:13:21,839 --> 00:13:23,664
Bartending.

252
00:13:24,079 --> 00:13:26,683
Where is my
bourbon and soda?

253
00:13:30,260 --> 00:13:32,549
Where's you go for
that bourbon, Kentucky?

254
00:13:32,749 --> 00:13:34,249
Oh no, sir.

255
00:13:34,449 --> 00:13:35,951
I've been there though.

256
00:13:38,160 --> 00:13:41,871
A very interesting state, Kentucky.
Very interesting historically.

257
00:13:42,071 --> 00:13:44,492
At one time you know they referred
to it as the cradle of the west.

258
00:13:45,040 --> 00:13:47,127
- I'll take your word for it.
- Yes.

259
00:13:48,720 --> 00:13:50,674
Danny boy, Danny.
Where have you been?

260
00:13:50,874 --> 00:13:52,673
I've been looking all over for you.

261
00:13:53,440 --> 00:13:55,761
Go away from me,
we're not speaking.

262
00:13:55,961 --> 00:13:57,710
Such an attitude,
me your best friend.

263
00:13:58,720 --> 00:14:02,760
My best friend? I'm laughing.
Her best friend, you're on her side.

264
00:14:02,800 --> 00:14:06,639
Three months have come and gone
and still no backer for my show.

265
00:14:06,679 --> 00:14:08,397
I repeat, go away.

266
00:14:08,959 --> 00:14:11,004
- Scat, will you?
- Let me talk. I got you back.

267
00:14:11,680 --> 00:14:15,000
I don't believe you.
Will you go away?

268
00:14:15,040 --> 00:14:16,389
- Who is it?
- Bickle and Brown.

269
00:14:16,589 --> 00:14:19,479
They want to put up sixty
thousand dollars. Bickle and Brown.

270
00:14:19,519 --> 00:14:22,039
- Where are the contracts?
- Uh...

271
00:14:22,079 --> 00:14:27,479
well, there's just one little thing,
it's only a small detail, it's trifle.

272
00:14:27,519 --> 00:14:29,657
- What might that be?
- Well...

273
00:14:29,857 --> 00:14:31,724
Bickle and Brown want
Vicky in the show too.

274
00:14:31,924 --> 00:14:34,840
Oh no, no,
never my friend.

275
00:14:34,880 --> 00:14:37,592
After what she did to me,
walked out on me,

276
00:14:37,792 --> 00:14:40,440
left me flat, after all
I've done for her.

277
00:14:40,480 --> 00:14:42,359
Oh, that's impossible.

278
00:14:42,399 --> 00:14:44,000
Listen, Danny boy,
you're too big a man.

279
00:14:44,040 --> 00:14:45,813
Too big a name
to hold a grudge.

280
00:14:46,013 --> 00:14:48,200
Look at how ridiculous
it strikes me.

281
00:14:48,240 --> 00:14:50,642
Even if I were willing
to forgive Miss Lane.

282
00:14:50,842 --> 00:14:55,119
Which I am not. For your
information she is not available.

283
00:14:55,319 --> 00:14:59,088
She is 2,000 miles away at
a place called Lake Louise,

284
00:14:59,288 --> 00:15:00,524
in the Canadian Rockies,

285
00:15:00,724 --> 00:15:03,195
dancing with a character
named Victor Prince.

286
00:15:03,395 --> 00:15:05,184
For your information
I know all about that.

287
00:15:05,384 --> 00:15:07,230
There's the tickets
reservations already made.

288
00:15:07,600 --> 00:15:11,235
And what makes you think she'd
leave Victor Prince for Bickle and Brown?

289
00:15:11,435 --> 00:15:13,531
She's not to know anything
about Bickle and Brown.

290
00:15:13,559 --> 00:15:15,573
You've got to make
a comeback for you.

291
00:15:16,639 --> 00:15:18,830
- She hates me.
- She adores you.

292
00:15:18,930 --> 00:15:19,953
Now, here's what you do.

293
00:15:20,153 --> 00:15:23,549
You go up there, you turn on
the old charm, fan the old flame.

294
00:15:23,749 --> 00:15:26,206
Make a scene what a romantic
guy she walked out on.

295
00:15:26,406 --> 00:15:28,440
Don't mention Bickle
and Brown at all.

296
00:15:28,480 --> 00:15:30,529
Why should I go to
all that trouble?

297
00:15:30,729 --> 00:15:31,893
I don't want her back.

298
00:15:32,480 --> 00:15:33,671
I don't need her back.

299
00:15:33,871 --> 00:15:38,039
Well, Bickle and Brown have a funny
feeling that you're washed up without her.

300
00:15:38,079 --> 00:15:41,357
- You let them say that?
- Without Vicky you're dead turkey.

301
00:15:41,557 --> 00:15:43,203
Bickle and Brown said it
and now I say it.

302
00:15:43,403 --> 00:15:46,387
- What do you say?
- I say go away from me.

303
00:15:46,787 --> 00:15:50,639
I am beginning to loathe
detest and despise you.

304
00:15:50,679 --> 00:15:52,760
Blow!

305
00:15:52,800 --> 00:15:55,102
All right. I'm going and the
contracts are going with me.

306
00:15:55,302 --> 00:15:57,600
There's your plane tickets.
You can do whatever you want.

307
00:15:57,640 --> 00:15:59,722
Bartender, give my
friend another drink.

308
00:15:59,922 --> 00:16:01,451
And see that he gets on
that plane for Lake Louise.

309
00:16:01,651 --> 00:16:01,960
Yes, sir.

310
00:16:02,160 --> 00:16:03,530
Here's a little something
for your trouble.

311
00:16:03,730 --> 00:16:05,368
Oh, thank you, sir thank you.

312
00:16:06,480 --> 00:16:08,999
- So you're going to Lake Louise?
- Are you kidding?

313
00:16:09,199 --> 00:16:10,574
- Well...
- Don't answer that.

314
00:16:11,199 --> 00:16:14,514
I'm going to have another
bourbon and soda, if you please.

315
00:16:14,714 --> 00:16:16,047
Yes. I have two of
them right here.

316
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
They say that Lake Louise
is remarkably scenic.

317
00:16:19,400 --> 00:16:22,224
Referred to constantly as the
jewel of the Canadian Rockies.

318
00:16:22,424 --> 00:16:23,760
And rightly so said.

319
00:16:23,960 --> 00:16:25,811
Give me another drink.
I can still hear you.

320
00:16:26,011 --> 00:16:27,512
Oh, yes, sir.

321
00:18:50,720 --> 00:18:56,194
<i>In a dream the strangest
and the oddest things appear</i>

322
00:18:56,599 --> 00:19:00,914
<i>And what insane
and silly things we do</i>

323
00:19:03,645 --> 00:19:10,113
<i>Here is what I see before
me, vividly and clear</i>

324
00:19:10,313 --> 00:19:16,834
<i>As I recall it,
you were in it, too</i>

325
00:19:19,039 --> 00:19:23,277
<i>I had the craziest dream</i>

326
00:19:24,355 --> 00:19:28,414
<i>last night, yes, I did</i>

327
00:19:30,559 --> 00:19:35,499
<i>I never dreamt it could be</i>

328
00:19:35,699 --> 00:19:41,889
<i>Yet there you were,
in love with me</i>

329
00:19:42,559 --> 00:19:46,640
<i>I found your lips
close to mine</i>

330
00:19:46,680 --> 00:19:48,720
<i>so I kissed you</i>

331
00:19:48,760 --> 00:19:52,846
<i>And you didn't
mind it at all</i>

332
00:19:54,554 --> 00:19:56,667
<i>When I'm awake,</i>

333
00:19:57,200 --> 00:20:00,416
<i>such a brave never happens</i>

334
00:20:00,616 --> 00:20:05,598
<i>How long can a gal
go on dreaming?</i>

335
00:20:06,960 --> 00:20:12,402
<i>if there's a chance
that you care</i>

336
00:20:12,602 --> 00:20:18,651
<i>Then, please,
say you do, Baby</i>

337
00:20:18,960 --> 00:20:21,721
<i>say it and
make my</i>

338
00:20:21,921 --> 00:20:26,609
<i>craziest dream come true</i>

339
00:21:11,280 --> 00:21:15,077
Hey, Running Deer, is that
Harry James solid or is he solid.

340
00:21:15,277 --> 00:21:17,021
Of course he's soft,
White Cloud.

341
00:21:17,221 --> 00:21:19,440
But it's that Miller Groove
that sends me.

342
00:21:19,480 --> 00:21:22,440
Sure.

343
00:22:25,039 --> 00:22:29,212
I can't sleep. Somebody's playing
the trumpet right in my ear.

344
00:22:29,412 --> 00:22:30,586
It's early in the morning.

345
00:22:30,786 --> 00:22:33,334
Can you imagine anybody playing a
trumpet this early in the morning.

346
00:22:33,534 --> 00:22:35,612
You'd think they let a guy sleep?
wouldn't you think...

347
00:22:35,719 --> 00:22:38,505
Wouldn't you, wouldn't you think
so, yes, but it's not morning, sir.

348
00:22:38,705 --> 00:22:40,516
It's four o'clock in the afternoon.

349
00:22:40,839 --> 00:22:43,205
Oh, well it doesn't matter.

350
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
I'm a little dizzy.

351
00:22:49,000 --> 00:22:51,464
You have to turn
the lights on for?

352
00:22:54,480 --> 00:22:55,491
Who are you?

353
00:22:55,691 --> 00:22:57,840
McTavish is the name, sir.
I'm your valet.

354
00:22:58,040 --> 00:23:01,130
Oh, my valet.
My what?

355
00:23:01,330 --> 00:23:02,440
Your valet, sir.

356
00:23:02,480 --> 00:23:04,931
- But I haven't got a valet...
- You have one now, sir.

357
00:23:05,131 --> 00:23:09,240
You hired me yesterday
afternoon at precisely 4:32 P.M.

358
00:23:09,280 --> 00:23:10,726
But I don't need a valet.

359
00:23:10,926 --> 00:23:13,760
You thought so yesterday
sir in the cocktail bar.

360
00:23:13,800 --> 00:23:16,320
Cocktail?

361
00:23:16,480 --> 00:23:19,320
Stand still, will you?

362
00:23:19,360 --> 00:23:22,342
I remember you.
You're the bartender.

363
00:23:22,542 --> 00:23:24,456
Wrong tense sir, I was.

364
00:23:25,520 --> 00:23:27,894
You mean you gave up
your job on account on me?

365
00:23:28,094 --> 00:23:30,173
Oh, well it wasn't a very
satisfactory occupation, sir.

366
00:23:30,373 --> 00:23:31,913
I'd only been a
bartender for two days.

367
00:23:32,113 --> 00:23:33,480
It's all very clear to me.

368
00:23:33,520 --> 00:23:35,978
You took advantage of
me while I was in that bar.

369
00:23:36,178 --> 00:23:37,720
On the contrary, sir.

370
00:23:37,760 --> 00:23:39,919
I was obliged to help
you to the airplane.

371
00:23:39,959 --> 00:23:43,005
Then you prevailed upon me to
accompany you as your companion.

372
00:23:43,205 --> 00:23:45,080
You said it was fate.

373
00:23:45,120 --> 00:23:47,320
Even asked me to
hold your hand.

374
00:23:47,360 --> 00:23:50,000
Airplane? Fate?
What are you talking about?

375
00:23:50,040 --> 00:23:52,799
It'll all come back
to you presently, sir.

376
00:23:52,839 --> 00:23:54,130
I hope.

377
00:23:55,360 --> 00:23:56,199
Where am I?

378
00:23:56,399 --> 00:24:01,813
Chateau Lake Louise, heart of the
Canadian Rockies elevation 5670 feet.

379
00:24:05,840 --> 00:24:08,321
That's "One Little Raindrop",
a hit from my show.

380
00:24:18,559 --> 00:24:21,315
If I recollect with a
modicum of accuracy, sir.

381
00:24:21,515 --> 00:24:23,101
The nature of your mission
had to do with a

382
00:24:23,301 --> 00:24:27,952
certain young lady who had
left you, uh, horizontal, prone.

383
00:24:28,152 --> 00:24:29,639
- Flat is the word.
- Flat is the word.

384
00:24:29,679 --> 00:24:31,641
But it's okay,
the fog is clearing.

385
00:24:31,841 --> 00:24:34,150
Bickle and Brown, back in
ten days with Vicky Lane.

386
00:24:34,350 --> 00:24:36,240
Back in ten days with Vicky Lane.

387
00:24:36,480 --> 00:24:40,119
You'll pardon the levity, sir,
but it does sound like a slogan.

388
00:24:40,159 --> 00:24:41,319
It's a war crime, McTavish.

389
00:24:41,519 --> 00:24:43,668
I'm going down and have it
out with her right now.

390
00:24:44,240 --> 00:24:44,842
Trousers...

391
00:24:45,042 --> 00:24:47,342
May I suggest a more
subtle approach, sir.

392
00:24:47,542 --> 00:24:51,437
A shave, a bath, clean linen, a press suit.
You can't take a lady by storm.

393
00:24:51,637 --> 00:24:53,335
But you need serious finesse.

394
00:26:25,120 --> 00:26:27,032
McTavish how long
have you been talking

395
00:26:27,232 --> 00:26:28,850
like the encyclopedia Britannica?

396
00:26:29,050 --> 00:26:31,450
Well, it all started
my aunt Stephanie, sir.

397
00:26:31,650 --> 00:26:33,101
That is it started with her will.

398
00:26:33,301 --> 00:26:34,716
It's become quite
a burden, really.

399
00:26:34,916 --> 00:26:37,556
The Will, don't tell me she died
and left you all her big words?

400
00:26:37,756 --> 00:26:39,977
Well, most practically
the same thing, sir.

401
00:26:40,177 --> 00:26:41,891
You see, when my
aunt Stephanie died,

402
00:26:42,091 --> 00:26:43,978
I was a freshman at
Harvard and in her

403
00:26:44,178 --> 00:26:46,214
will she stipulated that
I was to receive

404
00:26:46,414 --> 00:26:48,376
an allowance of ten
thousand dollars a

405
00:26:48,576 --> 00:26:50,538
year as long as I
remained in college.

406
00:26:50,738 --> 00:26:52,316
- Huh?
<i>- Yes, yes, sir. Yes, sir.</i>

407
00:26:52,516 --> 00:26:54,447
I've been going to
school now for 20 years.

408
00:26:54,647 --> 00:26:57,938
- I graduated last month.
- 20 years in one college?

409
00:26:58,138 --> 00:27:01,707
Oh no, sir, no sir.
I have diplomas from five.

410
00:27:01,907 --> 00:27:03,600
What are you doing
attending bar?

411
00:27:03,640 --> 00:27:06,720
Well sir, I wanted
to learn about life.

412
00:27:06,760 --> 00:27:08,212
And the present.

413
00:27:08,412 --> 00:27:11,639
For 20 years I've been shut up
learning about the past.

414
00:27:11,679 --> 00:27:14,119
Tavish this begins
to sound like a gag.

415
00:27:14,159 --> 00:27:16,230
You certainly look
like a bartender.

416
00:27:16,430 --> 00:27:18,440
Really, oh?

417
00:27:18,480 --> 00:27:20,832
Oh, thank you, sir.
Thank you.

418
00:27:24,240 --> 00:27:26,269
What's the melting
point of magnesium?

419
00:27:26,469 --> 00:27:28,654
3500 degrees Fahrenheit, sir.

420
00:27:30,799 --> 00:27:33,354
Will you use your electric
razor or the brush?

421
00:27:33,554 --> 00:27:34,999
Brush.

422
00:27:35,039 --> 00:27:36,052
Recite the Turkish alphabet.

423
00:27:36,992 --> 00:27:39,514
A, B, C, Ç, D E.

424
00:27:40,240 --> 00:27:42,320
- Is that correct sir?
- How do I know it?

425
00:27:42,360 --> 00:27:44,697
Sounds correct it,
sounds impossible.

426
00:27:44,897 --> 00:27:47,190
Oh, well so my whole
life has been impossible.

427
00:27:47,390 --> 00:27:49,221
You see, I know everything.

428
00:27:49,421 --> 00:27:51,239
- What's wrong with that?
- Well I confess.

429
00:27:51,279 --> 00:27:53,416
Though I am a master
of romance languages.

430
00:27:53,616 --> 00:27:55,501
I'm scarcely a master of romance.

431
00:27:56,000 --> 00:28:00,088
That's love arts yes, but awfully
tired of being a bachelor.

432
00:28:00,288 --> 00:28:02,469
- Well, keep your chin up, McTavish.
- Yes sir.

433
00:28:03,480 --> 00:28:05,897
- Both of them.
- Yes, sir.

434
00:28:07,760 --> 00:28:09,935
Come on Harry after a first
performance like this,

435
00:28:10,135 --> 00:28:12,399
a little celebration is an order,
come on up here.

436
00:28:12,439 --> 00:28:14,519
- Oh, Maitre.
- "Oui Monsieur".

437
00:28:14,559 --> 00:28:16,484
- Martini, please.
- I'll make it too.

438
00:28:16,684 --> 00:28:19,403
Oh, no. Nothing that prosaic
after an occasion like this.

439
00:28:19,603 --> 00:28:22,159
It demands something special.
I'll make you a brandy a la Victor.

440
00:28:22,199 --> 00:28:24,908
- No, really martini is all...
- Oh, dear darling, you adore it.

441
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
Well, how was it?
Too fast, too slow?

442
00:28:27,760 --> 00:28:30,202
As usual, Harry.
Too terrific.

443
00:28:37,279 --> 00:28:38,621
Would you say
that I was ready?

444
00:28:38,821 --> 00:28:40,867
I would say so you
are practically perfect.

445
00:28:41,279 --> 00:28:43,654
Just one more detail,
sir, something you

446
00:28:43,854 --> 00:28:45,433
bought in Chicago,
between planes.

447
00:28:45,633 --> 00:28:47,853
It's an engagement ring, I think.

448
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Together till...

449
00:28:51,360 --> 00:28:53,047
The inscriptions
only have finished.

450
00:28:53,247 --> 00:28:54,943
It was just one hour
between planes.

451
00:28:55,143 --> 00:28:56,480
- I'll attend to that later.
- Yes, sir.

452
00:28:56,520 --> 00:29:01,320
Now sir, you are to say, I believe,
nothing about Bickle and Brown.

453
00:29:01,360 --> 00:29:03,298
You're right there
with the old psychology.

454
00:29:03,498 --> 00:29:03,960
Am I.

455
00:29:04,000 --> 00:29:05,844
McTavish you've made
yourself indispensable.

456
00:29:06,044 --> 00:29:07,623
You may stay on as my valet.

457
00:29:07,823 --> 00:29:09,269
- Oh, thank you, sir.
- Now to meet Miss Vicky Lane.

458
00:29:09,469 --> 00:29:10,660
Yes, sir.

459
00:29:11,000 --> 00:29:14,119
- Wish me luck.
- "Veni, vidi, vici".

460
00:29:14,159 --> 00:29:17,188
- Translation.
- I came. I saw. I conquered.

461
00:29:17,240 --> 00:29:19,048
Vicky.
I'm on them.

462
00:29:22,960 --> 00:29:26,880
Well done, my good man.
Now let me see.

463
00:29:26,920 --> 00:29:28,948
Nutmeg, absinthe.

464
00:29:29,600 --> 00:29:32,440
Yes, I think you have everything.
Thank you very much.

465
00:29:32,480 --> 00:29:35,000
Oh, children, you don't know
what's in store for you.

466
00:29:35,200 --> 00:29:36,710
This is the nectar of the gods.

467
00:29:36,910 --> 00:29:38,659
I got the recipe straight
from the Sultan of Indo,

468
00:29:38,859 --> 00:29:40,109
he's the richest man in the world.

469
00:29:40,309 --> 00:29:41,836
One sip and you'll
feel the same way.

470
00:29:42,036 --> 00:29:43,650
I'm sorry Victor but uh I've got to go

471
00:29:43,850 --> 00:29:45,337
knock out an
arrangement for Helen.

472
00:29:45,537 --> 00:29:47,071
Uh, look Harry it'll only take
a few minutes, sit down.

473
00:29:47,271 --> 00:29:50,394
No. I'm afraid that's not gonna
knock me out first. I'll see you later.

474
00:29:54,559 --> 00:29:57,760
Dropping a knife used to mean a
strange man would arrive remember.

475
00:29:57,800 --> 00:29:59,320
Just a man.

476
00:29:59,360 --> 00:30:01,870
The man who adores you.

477
00:30:18,080 --> 00:30:20,910
Dan, what are you doing
way up here in Canada?

478
00:30:21,110 --> 00:30:22,339
Me? I was just passing by.

479
00:30:22,539 --> 00:30:24,357
I dropped it for my
health you know it's

480
00:30:24,557 --> 00:30:26,602
supposed to be a great
place for your nerves.

481
00:30:26,802 --> 00:30:29,065
I, uh, hope I wasn't
interrupting anything.

482
00:30:29,265 --> 00:30:31,649
Oh no. I was just kissing
my future husband.

483
00:30:31,849 --> 00:30:33,420
Mr. Prince and I are engaged.

484
00:30:33,620 --> 00:30:34,897
Engaged?
What do you mean?

485
00:30:35,240 --> 00:30:37,919
Oh, engaged to be married.
Isn't it exciting?

486
00:30:37,959 --> 00:30:39,869
Oh, it's very exciting.

487
00:30:40,880 --> 00:30:42,960
Oh, oh, you two ought
to know each other.

488
00:30:43,000 --> 00:30:45,919
- Mr. Prince, Mr. Christy.
- Hello.

489
00:30:45,959 --> 00:30:47,320
How do you do?

490
00:30:47,360 --> 00:30:49,120
You're Christy,
the singer, aren't you?

491
00:30:49,160 --> 00:30:50,659
Yeah!

492
00:30:51,600 --> 00:30:53,123
Why don't we all sit down.

493
00:30:53,323 --> 00:30:54,679
- Oh!
- Yes.

494
00:30:57,039 --> 00:30:58,887
Oh, have a drink?

495
00:30:59,087 --> 00:31:01,649
No, we gonna have
some of this.

496
00:31:01,849 --> 00:31:04,223
No thanks. I'll have a
large tomato juice please.

497
00:31:04,423 --> 00:31:06,859
<i>- Very good, sir.</i>
- With Worcestershire sauce?

498
00:31:07,059 --> 00:31:08,059
Yeah.

499
00:31:09,520 --> 00:31:10,752
Cointreau.

500
00:31:14,840 --> 00:31:16,600
Absinthe.

501
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
<i>One dash.</i>

502
00:31:18,080 --> 00:31:20,528
Victor's making a special drink
to celebrate our engagement.

503
00:31:20,728 --> 00:31:22,942
Oh, yes darling,
and it's something to celebrate.

504
00:31:23,142 --> 00:31:24,480
I think we'll be held over.

505
00:31:24,520 --> 00:31:27,239
No, no darling.
I mean us.

506
00:31:27,279 --> 00:31:29,479
Oh, oh, I thought you meant...

507
00:31:29,519 --> 00:31:31,983
Well what does it matter we hope
to make a success of both.

508
00:31:32,559 --> 00:31:35,576
Been doing any hunter
trapping around here.

509
00:31:35,776 --> 00:31:37,421
I hear it's a great
country for wolves.

510
00:31:38,559 --> 00:31:41,443
Victor and I have been much too
busy to indulge in outdoor sports.

511
00:31:41,643 --> 00:31:44,969
So, you two really gonna get married or
is this a publicity stunt or something?

512
00:31:45,169 --> 00:31:47,467
Oh. I have the pretty little
license right in this pocket.

513
00:31:47,667 --> 00:31:49,081
Maybe you'll be
here for the wedding.

514
00:31:49,281 --> 00:31:51,135
Oh, I like it.
I love weddings.

515
00:31:51,335 --> 00:31:53,668
I save up all my old
shoes to throw at.

516
00:31:53,868 --> 00:31:56,559
Them uh and now,
the piece de resistance.

517
00:31:56,599 --> 00:31:57,960
"Voila"!

518
00:32:04,480 --> 00:32:06,994
It's not supposed to do that.

519
00:32:08,000 --> 00:32:09,915
McTavish!
McTavish!

520
00:32:10,199 --> 00:32:11,987
- Yes, sir.
- What are you doing?

521
00:32:12,187 --> 00:32:14,132
I'm unpacking your bags arrived
just a little while ago.

522
00:32:14,332 --> 00:32:16,233
- Well, repack we're not staying.
- Very well, sir.

523
00:32:16,433 --> 00:32:18,489
And send a wire to the commissioner.
You remember my agent...

524
00:32:18,689 --> 00:32:21,067
Yes, sir. But don't you think that
would be a job for your secretary?

525
00:32:21,267 --> 00:32:23,217
My what?
I haven't got a secretary.

526
00:32:23,417 --> 00:32:26,259
Oh!
But you have, sir.

527
00:32:39,679 --> 00:32:43,092
- Good afternoon, Mr. Christy.
- Exactly who are you?

528
00:32:43,292 --> 00:32:45,899
- My name is Rosita.
- It would be.

529
00:32:46,099 --> 00:32:48,759
- Rosita Murphy.
- Murphy?

530
00:32:48,799 --> 00:32:51,377
- I am your secretary.
- What?

531
00:32:51,577 --> 00:32:52,871
That's quite right Mr. Christy,

532
00:32:53,071 --> 00:32:55,449
you hired her in Detroit she
was at the souvenir counter.

533
00:32:55,649 --> 00:32:58,759
You are having some little
troubles and I fix for you.

534
00:32:58,799 --> 00:33:00,413
And what were the little troubles?

535
00:33:00,720 --> 00:33:02,985
You want to send your
photograph to little girls.

536
00:33:03,185 --> 00:33:05,960
But you didn't want her
to know who it was from.

537
00:33:06,000 --> 00:33:09,325
- What did you do?
- Well. I sent to her one of me.

538
00:33:09,525 --> 00:33:11,879
And then you decided
to become my secretary?

539
00:33:11,919 --> 00:33:15,575
I didn't decide it.
You did, you said it was fate.

540
00:33:16,559 --> 00:33:18,680
Fate, she's in again.

541
00:33:18,720 --> 00:33:20,115
Well, I'm very sorry,
Miss Murphy,

542
00:33:20,315 --> 00:33:23,191
we're leaving. You can go as far as
Detroit with McTavish and myself.

543
00:33:23,391 --> 00:33:24,782
Well, as a matter of fact,
Mr. Christy,

544
00:33:24,982 --> 00:33:26,629
you don't have to take
me back. I have money.

545
00:33:26,829 --> 00:33:29,836
I'd like very much to stay behind
here and study these glaciers.

546
00:33:30,036 --> 00:33:32,259
- Yes, sir.
- I don't want to go back either.

547
00:33:32,459 --> 00:33:33,919
I like to here.

548
00:33:33,959 --> 00:33:37,120
I think I stay too
behind, then study,

549
00:33:37,160 --> 00:33:38,967
or something.

550
00:33:40,960 --> 00:33:43,418
Oh, well. You can't do a
thing like that, Miss Murphy.

551
00:33:43,618 --> 00:33:46,110
Why can't I?
I can get a job from the hotel.

552
00:33:46,310 --> 00:33:48,481
I can do lots of
things for hotel.

553
00:33:48,681 --> 00:33:49,807
Murphy, that's a crazy idea.

554
00:33:50,007 --> 00:33:51,768
I got you into this and
I'll get you out of it.

555
00:33:51,968 --> 00:33:53,823
Oh, Mr. Christy is right.
You have to go back to Detroit.

556
00:33:54,023 --> 00:33:55,315
This is no place for you,
Miss Murphy.

557
00:33:55,715 --> 00:33:57,639
Are you making up
my mind for me?

558
00:33:57,679 --> 00:33:58,975
I'll make it up myself.

559
00:33:59,175 --> 00:34:01,429
I'm not telling you
what you want to do.

560
00:34:01,629 --> 00:34:03,367
No, no, no, We're just
saying what we think is

561
00:34:03,567 --> 00:34:05,265
the best thing for
you to do, Miss Murphy.

562
00:34:05,465 --> 00:34:09,123
Murphy, Murphy, Murphy.
If I hear once more I scream.

563
00:34:09,323 --> 00:34:12,519
- Oh, that is your name, isn't it?
- Yes, Rosita Murphy.

564
00:34:12,559 --> 00:34:13,957
An assumed name of course.

565
00:34:14,157 --> 00:34:17,592
- You're certainly not Irish.
- Oh, no my father was Irish.

566
00:34:17,792 --> 00:34:20,759
Patrick Murph.
My mother Brazilian.

567
00:34:20,799 --> 00:34:23,630
20 years ago my father
ran away from my mother.

568
00:34:23,830 --> 00:34:26,330
Two years ago I come up
not to look for my father.

569
00:34:26,530 --> 00:34:30,050
But US of A, she's
full of Patrick Murphy's.

570
00:34:30,250 --> 00:34:33,027
Look, Murphy, we haven't time
to listen to your life story.

571
00:34:33,227 --> 00:34:35,651
McTavish can do as he pleases,
but you're going back to Detroit.

572
00:34:35,851 --> 00:34:37,259
coming along on our arrange
for your reservation.

573
00:34:37,459 --> 00:34:38,247
But Mr. Christy?

574
00:34:38,528 --> 00:34:40,575
- You're my secretary, aren't you?
- Yeah I guess I am, yes.

575
00:34:40,775 --> 00:34:42,384
Then I'm the boss
and you'll do as I say.

576
00:34:42,584 --> 00:34:44,171
Come on.

577
00:34:50,480 --> 00:34:53,277
Now believe me, Murphy,
you'll be better off back there.

578
00:34:53,477 --> 00:34:55,205
This is no place for a
little girl all alone.

579
00:34:55,405 --> 00:34:58,381
Have you ever been a
little girl all alone in Detroit?

580
00:34:58,581 --> 00:35:01,357
Now, Danny knows best,
and frankly I don't

581
00:35:01,557 --> 00:35:04,679
think you'll ever make
a very good secretary.

582
00:35:04,719 --> 00:35:06,719
Paging Mr. Winters.

583
00:35:06,759 --> 00:35:08,263
Mr. Winters.

584
00:35:10,800 --> 00:35:13,800
Mail?

585
00:35:14,320 --> 00:35:16,673
Now you see Murphy...

586
00:35:20,719 --> 00:35:23,845
Uh-huh.
I'd make a better pals, huh?

587
00:35:24,600 --> 00:35:25,920
Hello, Dan.

588
00:35:25,960 --> 00:35:28,600
- Oh, hello Vicky.
- Uh...

589
00:35:28,640 --> 00:35:30,775
- I don't believe I...
- Oh you two haven't met.

590
00:35:30,975 --> 00:35:33,503
- Uh, Miss Murphy, Miss Lane.
- How do you do, Miss Murphy?

591
00:35:33,703 --> 00:35:36,360
How do you do, I'm sure.
I'm fine thanks.

592
00:35:36,400 --> 00:35:39,391
- Miss Murphy's my secretary.
- Your, uh,

593
00:35:39,591 --> 00:35:42,400
- Secretary?
- Hmm, secretary.

594
00:35:42,440 --> 00:35:43,480
I see.

595
00:35:43,520 --> 00:35:47,440
Mr. Christy, I just called your room a
man informed me that he was your Valet.

596
00:35:47,480 --> 00:35:51,464
Oh yes, my valet, my secretary.
I'm traveling light but I managed.

597
00:35:51,664 --> 00:35:54,675
I can see you're roughing
it goodbye Mr. Christy.

598
00:35:54,875 --> 00:35:57,389
Nice for you to make my
acquaintance, Miss Lane.

599
00:36:05,520 --> 00:36:07,488
You're in luck,
Mr. Christy.

600
00:36:07,688 --> 00:36:10,400
I managed to get two reservations
for you. There's a cancellation.

601
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
- Huh?
- Your reservations. I have them.

602
00:36:13,040 --> 00:36:16,017
Well, uh, forget it.
I just want to see if you could get it.

603
00:36:16,217 --> 00:36:19,040
we had to bet you couldn't
thanks a lot. Come on Murph.

604
00:36:19,080 --> 00:36:20,160
Yes, sir?

605
00:36:22,079 --> 00:36:24,440
Yes sir. Well,
Mr. Christy's here now.

606
00:36:24,480 --> 00:36:25,418
Tavish, what are you doing?

607
00:36:25,618 --> 00:36:27,014
Well, those are your
bags, sir. I've packed them.

608
00:36:27,214 --> 00:36:28,347
Well unpack them,
we're not leaving.

609
00:36:28,547 --> 00:36:30,320
I would suggest
you're lying down, sir.

610
00:36:30,360 --> 00:36:32,160
It'll quiet your mind.

611
00:36:32,200 --> 00:36:33,720
<i>Hello? Hello?</i>

612
00:36:33,760 --> 00:36:36,070
- Who's on the phone?
- It's the general sir, the colonel.

613
00:36:36,480 --> 00:36:38,800
That Mr. Commissioner
from New York.

614
00:36:38,840 --> 00:36:39,960
Hello?

615
00:36:40,000 --> 00:36:42,340
Take care of the bans.
The bags.

616
00:36:43,240 --> 00:36:44,874
Fine.

617
00:36:45,074 --> 00:36:46,206
Yeah.

618
00:36:46,406 --> 00:36:48,401
She's engaged to Victor Prince.

619
00:36:49,520 --> 00:36:51,351
But she's jealous of me.

620
00:36:51,551 --> 00:36:53,304
Listen I didn't send you up
there to make her jealous.

621
00:36:53,504 --> 00:36:55,251
When a woman's jealous,
she's mad.

622
00:36:55,451 --> 00:36:57,458
And we don't want a
mad woman for the show.

623
00:36:58,960 --> 00:37:00,044
But you don't understand.

624
00:37:00,244 --> 00:37:02,368
If she's jealous, she loves
me just like you said.

625
00:37:02,568 --> 00:37:04,943
- It's only a matter of time.
- Listen, Danny boy,

626
00:37:05,143 --> 00:37:07,094
times are wasted, make love
to a do at antagonizer.

627
00:37:07,294 --> 00:37:09,162
<i>we're putting on a review,
not a prize fight.</i>

628
00:37:09,639 --> 00:37:11,960
Who's we?
Me and B and B.

629
00:37:12,000 --> 00:37:12,992
<i>Yeah! Bickle and Brown,</i>

630
00:37:13,192 --> 00:37:14,653
<i>they're right here in
the office with me now.</i>

631
00:37:14,853 --> 00:37:17,090
Tell those two ugly mugs
to keep their shirts on.

632
00:37:17,290 --> 00:37:18,362
I know what I'm doing.

633
00:37:18,562 --> 00:37:20,840
He says love and kisses
and how are you.

634
00:37:20,880 --> 00:37:21,888
Fine!

635
00:37:22,088 --> 00:37:24,371
How do you do Mr. Bickle?
How do you do, Mr. Brown?

636
00:37:24,960 --> 00:37:26,880
Relax, you don't
seem to understand.

637
00:37:26,920 --> 00:37:28,400
Everything's perfect.

638
00:37:29,399 --> 00:37:30,893
Goodbye.

639
00:37:34,111 --> 00:37:36,814
Veni, vidi, vici!

640
00:37:37,599 --> 00:37:41,284
I came. I saw. I conquered.

641
00:37:43,119 --> 00:37:45,110
Beautiful Lake Louise.

642
00:37:46,000 --> 00:37:48,758
<i>Well, here I am.
ready to go to work.</i>

643
00:37:48,958 --> 00:37:51,091
Murphy, take a letter.

644
00:37:55,280 --> 00:37:56,962
Good neighbors.

645
00:38:02,000 --> 00:38:04,682
Is that what a
secretary wears in Brazil?

646
00:38:05,040 --> 00:38:07,080
Why? You don't like my outfits.

647
00:38:07,280 --> 00:38:08,991
I think it's a knock down.

648
00:38:09,359 --> 00:38:12,335
Well, what good is it if there's
not a mardi gras in town.

649
00:38:12,535 --> 00:38:14,557
You wait till I
get my brothers.

650
00:38:14,757 --> 00:38:16,360
I show you.

651
00:38:16,400 --> 00:38:17,765
Oh, She have a brothers.

652
00:38:20,640 --> 00:38:21,596
Brothers?

653
00:38:21,796 --> 00:38:25,400
Casey, Michael come on,
all both of you.

654
00:38:25,440 --> 00:38:27,599
<i>- Como vai?
- Oh, como vai?</i>

655
00:38:27,639 --> 00:38:28,780
<i>My brothers.</i>

656
00:38:32,320 --> 00:38:33,640
Oh, yeah!

657
00:38:33,680 --> 00:38:35,850
You brought your
brothers with you.

658
00:38:36,050 --> 00:38:38,279
No, no, no. You!
You brought them.

659
00:38:38,479 --> 00:38:40,017
You picked them up
in São Paulo and you

660
00:38:40,217 --> 00:38:42,829
say come along,
and they come along.

661
00:38:44,160 --> 00:38:46,560
Well, there's always
room for two more.

662
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
Two?

663
00:38:47,680 --> 00:38:50,160
do you think I have
only two brothers?

664
00:38:50,200 --> 00:38:52,800
What kind of family's that?

665
00:38:52,840 --> 00:38:54,916
Shawnee, Kelly, Alfonso!

666
00:38:56,760 --> 00:38:58,435
<i>- Como vai o senhor?
- Como vai?</i>

667
00:38:58,635 --> 00:39:01,639
<i>- Salve ele!</i>
- And Patrick Junior. Pat?

668
00:39:03,599 --> 00:39:05,365
<i>Como vai?</i>

669
00:39:07,040 --> 00:39:10,957
- Six more Murphy's?
- My brothers had the big talent.

670
00:39:11,180 --> 00:39:13,421
<i>Guys, grab yours and let's do it
a drumbeat for Mr. Amizade, please?</i>

671
00:39:14,553 --> 00:39:16,040
See?

672
00:39:16,240 --> 00:39:19,274
Look, Murphy, they're very cute,
but what'll I do with them?

673
00:39:19,474 --> 00:39:21,050
You do nothing.
You just listen.

674
00:39:21,250 --> 00:39:24,758
I do it. Watch me.
Do you like Brazilian music?

675
00:39:25,240 --> 00:39:26,680
I love it.

676
00:39:26,720 --> 00:39:28,902
Do you love it?
You got it.

677
00:39:29,720 --> 00:39:32,680
Mm-hmm.

678
00:39:41,012 --> 00:39:43,872
<i>I will explain that it is
Chattanooga Choo Choo</i>

679
00:39:45,398 --> 00:39:46,872
<i>Choo Choo is a train</i>

680
00:39:47,072 --> 00:39:48,965
<i>what's going on with me?
take close to someone</i>

681
00:39:51,014 --> 00:39:54,577
<i>For in a passing season
the Chattanooga Choo Choo</i>

682
00:39:55,912 --> 00:39:59,353
<i>I'm going to jump, if I'm going, if I'm going
even if the train doesn't stop</i>

683
00:40:01,102 --> 00:40:03,948
<i>And you catch the train in Pennsylvania
Station at three o'clock and stuff</i>

684
00:40:04,148 --> 00:40:06,326
<i>little by little it will
leaving the capital</i>

685
00:40:07,273 --> 00:40:09,157
<i>Have a cup of coffee
and take an eyelash</i>

686
00:40:09,357 --> 00:40:12,122
<i>and eats meleques
there in Carolina</i>

687
00:40:12,322 --> 00:40:14,911
<i>Good American enters the bar</i>

688
00:40:15,111 --> 00:40:17,151
<i>Boogie oogie
boogie into the bar</i>

689
00:40:17,351 --> 00:40:20,021
<i>For Brazilians
Do you want to samba</i>

690
00:40:20,221 --> 00:40:22,323
<i>Boom tchquibum
baragadá baragadum</i>

691
00:40:22,523 --> 00:40:25,285
<i>Boom tchquibum
baragadá baragadá</i>

692
00:40:25,485 --> 00:40:27,695
<i>Because the train driver
could be a samba player</i>

693
00:40:27,895 --> 00:40:30,156
<i>Oh Chatanooga there you are</i>

694
00:40:30,356 --> 00:40:34,461
<i>I'm going, I'm going, I'm going to find it right
someone who waits for me at the station</i>

695
00:40:34,661 --> 00:40:39,075
<i>Aha! A certain someone
are used to company pays</i>

696
00:40:39,275 --> 00:40:40,701
<i>He looks like Spencer Tracy</i>

697
00:40:41,861 --> 00:40:44,863
<i>I want to arrive because I know that
It's going to be really good there.

698
00:40:46,086 --> 00:40:49,599
<i>So Chattanooga Choo Choo
want to teach you home</i>

699
00:40:49,799 --> 00:40:51,986
<i>Chattanooga, Chattanooga
Chattanooga, Choo Choo</i>

700
00:40:52,186 --> 00:40:54,617
<i>Chattanooga, Chattanooga
Chattanooga, Chaa Chaa</i>

701
00:40:54,817 --> 00:40:57,472
<i>Chattanooga, Choo Choo
Chattanooga, Chaa Chaa</i>

702
00:40:57,672 --> 00:40:59,777
<i>A Chaa! A Chaa! A Chaa!</i>

703
00:41:09,680 --> 00:41:12,271
- Vicky where are you?
- Here I am.

704
00:41:12,471 --> 00:41:13,656
Guess who I just saw downstairs.

705
00:41:13,856 --> 00:41:17,150
Just guess I've been bursting to tell
you all the way up in the elevator.

706
00:41:17,350 --> 00:41:19,622
If you mean Dan Christy,
don't burst, it's not worth it.

707
00:41:19,822 --> 00:41:21,316
- Oh, you've seen it?
- Yes.

708
00:41:21,516 --> 00:41:22,796
But where do
you think I saw him?

709
00:41:22,996 --> 00:41:24,274
On an outgoing plane, I hope.

710
00:41:24,474 --> 00:41:27,349
Nope. In the french room on the
mezzanine buying a dinner gown.

711
00:41:27,549 --> 00:41:30,623
Phoebe, darling, nothing Dan Christy
could do would interest me or surprise.

712
00:41:30,823 --> 00:41:33,388
Oh but you should have seen
the gown all white with

713
00:41:33,588 --> 00:41:36,461
a little draping here a split
skirt here, nothing here.

714
00:41:36,661 --> 00:41:39,599
I'd like to have it myself,
only I'm not the midriff type.

715
00:41:39,639 --> 00:41:40,840
Or am I?

716
00:41:40,880 --> 00:41:45,009
Don't worry, Mr. Christy will
undoubtedly find a midriff type for it.

717
00:44:20,720 --> 00:44:21,960
Well...

718
00:44:22,000 --> 00:44:23,870
Well?
Do you say come in?

719
00:44:25,920 --> 00:44:27,160
Well...

720
00:44:27,200 --> 00:44:29,599
Christy bought this
for me to eat with him.

721
00:44:29,639 --> 00:44:31,602
- Oh, he did oh.
- What do you thinks?

722
00:44:31,921 --> 00:44:36,472
Well, I think Mr. Christy is
a very extravagant man.

723
00:44:36,672 --> 00:44:39,055
And you shouldn't call him
Christy, without the mister.

724
00:44:39,255 --> 00:44:41,240
He calls me Murphy
without a Miss.

725
00:44:41,280 --> 00:44:43,440
He says he gets a
kick out off the Murph.

726
00:44:43,480 --> 00:44:46,522
- So I kick back with Christy.
- Oh. I see.

727
00:44:46,722 --> 00:44:48,955
Well, after all it is
your business isn't it?

728
00:44:49,155 --> 00:44:50,440
Not mine.

729
00:44:50,480 --> 00:44:53,662
But I want my vision
to be your business.

730
00:44:54,319 --> 00:44:57,599
Don't you like
Rosita just a little?

731
00:44:57,639 --> 00:44:59,470
- Well I...
- No?

732
00:44:59,670 --> 00:45:02,104
I, um, I think you're a
very foolish girl, Miss Murphy.

733
00:45:02,304 --> 00:45:05,040
You are heading definitely
for a great disillusionment.

734
00:45:05,080 --> 00:45:06,985
This man, Christy,
Mr. Christy,

735
00:45:07,185 --> 00:45:11,119
to sink into the vernacular you
are just leading with your chin.

736
00:45:11,159 --> 00:45:15,319
- Just so you like my chins, huh?
- Well...

737
00:45:15,359 --> 00:45:17,839
You do like me a little?

738
00:45:17,879 --> 00:45:19,985
Miss Murphy, I...

739
00:45:20,960 --> 00:45:23,464
I happen to understand
the psychology.

740
00:45:23,760 --> 00:45:27,559
of human basic factors and
things, now you do not.

741
00:45:27,599 --> 00:45:30,928
Now you are just a "little girls",
uh, a little girl.

742
00:45:31,128 --> 00:45:32,760
I on the other hand,

743
00:45:32,800 --> 00:45:35,471
Well, my whole way of life
was abruptly changed by

744
00:45:35,671 --> 00:45:38,560
the inheritance of a goodly
sum of toothpaste stuck.

745
00:45:38,600 --> 00:45:40,920
You must be pretty smart.

746
00:45:40,960 --> 00:45:42,805
What did you do with toothpaste?

747
00:45:43,005 --> 00:45:44,842
Well it made me more or
less independent so I

748
00:45:45,042 --> 00:45:48,365
deserted my books in order
to learn from life itself.

749
00:45:48,856 --> 00:45:50,041
I will help you.

750
00:45:50,241 --> 00:45:52,735
I want to find out just
what makes people tick.

751
00:45:53,000 --> 00:45:56,164
Oh, and do you know
now what make them tick?

752
00:45:56,920 --> 00:45:58,586
I'm still learning,
Miss Murphy.

753
00:45:59,214 --> 00:46:03,036
Look, McTavish,
you are one smart man.

754
00:46:03,839 --> 00:46:05,184
When I first meet you,

755
00:46:05,384 --> 00:46:08,625
I think you are a little in
the dumb side, you know.

756
00:46:08,918 --> 00:46:11,828
Not really? You know
I must say definitely

757
00:46:12,028 --> 00:46:14,064
that I felt just the
same way about you.

758
00:46:14,840 --> 00:46:16,698
That's wonderful.

759
00:46:17,520 --> 00:46:19,590
- What do you mean?
- It means we click.

760
00:46:19,800 --> 00:46:21,667
- Oh, does it?
- Yeah.

761
00:46:21,867 --> 00:46:23,605
Oh, does it!
Well...

762
00:46:24,720 --> 00:46:28,160
I have a feeling that Mr. Christy
is waiting downstairs for you.

763
00:46:28,360 --> 00:46:29,696
Oh. I know.
I know.

764
00:46:29,896 --> 00:46:31,172
You like the dress he got me?

765
00:46:31,372 --> 00:46:33,211
It's all right, yes.
It's all right, yes.

766
00:46:33,411 --> 00:46:35,270
- What there is of it?
- You're right.

767
00:46:35,470 --> 00:46:39,680
It needs some bees, some flowers,
fruits, bubbles, snacks nicks.

768
00:46:39,720 --> 00:46:41,308
- I have an idea
- Yeah?

769
00:46:41,508 --> 00:46:43,316
- Give me ten bucks.
- Ten bucks?

770
00:46:43,516 --> 00:46:44,787
Yes, ten dollars.
I'd pay you back.

771
00:46:44,987 --> 00:46:47,063
Well, I know.
But ten dollars?

772
00:46:47,800 --> 00:46:50,385
Ten dollars, please.

773
00:46:56,079 --> 00:46:59,895
I don't know what it is boy,
but you got something.

774
00:47:16,960 --> 00:47:19,160
Table for two, Mr. Christy?

775
00:47:19,200 --> 00:47:21,409
No, thanks, later.
We're gonna dance a little first.

776
00:47:21,609 --> 00:47:23,501
Very well, sir.

777
00:47:30,480 --> 00:47:33,438
And she said,
well, why didn't you?

778
00:47:46,880 --> 00:47:48,968
I hope you don't
mind dancing so close.

779
00:47:49,168 --> 00:47:50,667
I think it's so much cozier.

780
00:47:50,867 --> 00:47:52,660
But when you
dance rumba,

781
00:47:52,860 --> 00:47:55,400
She's not supposed to be cozy.

782
00:47:55,600 --> 00:47:58,359
Oh, kitty's got you.

783
00:47:58,960 --> 00:48:00,674
I show you how to draw
Rumba, follow me.

784
00:48:00,899 --> 00:48:02,240
Like this.

785
00:48:02,440 --> 00:48:03,577
See?

786
00:48:03,777 --> 00:48:05,225
You see?

787
00:48:06,798 --> 00:48:07,798
This is.

788
00:48:11,680 --> 00:48:14,960
This is not the Rumba.
I know.

789
00:48:15,000 --> 00:48:16,600
It is now.

790
00:48:16,640 --> 00:48:19,799
It's okay by me,
big "boys".

791
00:48:19,839 --> 00:48:22,356
- Glad you like it.
- Mmm, I love it.

792
00:48:22,556 --> 00:48:24,698
I never danced cozy before.

793
00:48:28,319 --> 00:48:32,298
- Um, how about a drink?
- A drink? Yes.

794
00:48:35,119 --> 00:48:36,440
Hello, everybody.

795
00:48:36,480 --> 00:48:37,628
Oh, hello old man.

796
00:48:37,828 --> 00:48:39,832
Mr. Prince, this is my
secretary, Miss Murphy.

797
00:48:40,032 --> 00:48:41,166
How do you do.
I'm sure.

798
00:48:41,366 --> 00:48:43,307
- How do you do.
- And Miss Lane you already know.

799
00:48:43,839 --> 00:48:46,695
- Miss Phoebe Gray and uh...
- oh there's Mr. Harry James.

800
00:48:46,895 --> 00:48:49,639
And Mr. Mrs. Jeepers at the
gelatin by the same name.

801
00:48:49,839 --> 00:48:51,760
Mr. Christy and Miss, uh...

802
00:48:51,800 --> 00:48:52,670
Murphy.

803
00:48:52,870 --> 00:48:54,993
So, you decided to stay
on for a while, hey Christy?

804
00:48:55,193 --> 00:48:58,055
Well it's such a beautiful place.
I just couldn't tear myself away.

805
00:48:58,255 --> 00:49:00,669
<i>There's something about
Lake Louise that just gets you.</i>

806
00:49:00,869 --> 00:49:02,519
Yes, I see what you mean.

807
00:49:02,559 --> 00:49:04,912
- Well we're gonna have some wine...
- You joint us, won't you?

808
00:49:05,249 --> 00:49:07,219
- Thank you but oh...
- Please I'm insist.

809
00:49:13,740 --> 00:49:16,232
Perfectly stunning gown
you're wearing, Miss Murphy.

810
00:49:16,432 --> 00:49:18,974
- Is it Hattie Carnegie's?
- I should say not.

811
00:49:19,174 --> 00:49:22,031
- Christy bought for me.
- Miss Murphy's quite a kidder.

812
00:49:22,231 --> 00:49:23,720
He's the Irish in me.

813
00:49:24,880 --> 00:49:28,318
Irish? I had an uncle named Patrick
Murphy, maybe we're related.

814
00:49:28,518 --> 00:49:30,321
Maybe, if he was in Brazil.

815
00:49:30,521 --> 00:49:32,680
No, I don't think he ever
got out of Brooklyn.

816
00:49:32,720 --> 00:49:34,596
I don't think that's in Brazil.

817
00:49:37,403 --> 00:49:39,166
It's all right!

818
00:49:39,366 --> 00:49:41,012
Miss Murphy has
quite a sense of humor.

819
00:49:41,212 --> 00:49:42,599
She's a cinch for my next show.

820
00:49:42,979 --> 00:49:44,289
Yes, a barrel of laughs.

821
00:49:44,489 --> 00:49:45,799
I'm glad you think so.

822
00:49:45,839 --> 00:49:48,914
People don't realize how
difficult it is to cast a musical.

823
00:49:49,114 --> 00:49:51,000
Beautiful girls are
a diamond dozen.

824
00:49:51,040 --> 00:49:53,799
They can dance like a
dream and sing like a log.

825
00:49:53,839 --> 00:49:55,579
But when you find one
with a sense of humor,

826
00:49:55,779 --> 00:49:57,480
then you got something
worth hanging on to.

827
00:49:57,520 --> 00:49:59,568
If you'll excuse me,
I'd like to go to the powder.

828
00:49:59,768 --> 00:50:03,502
I will go with you.
My face is a mess too.

829
00:50:15,119 --> 00:50:16,325
What's cooking Phoebe?

830
00:50:16,525 --> 00:50:18,607
I don't know what's cooking
but I know someone is stewing.

831
00:50:20,400 --> 00:50:22,382
I don't know why,
but I think I'm going to

832
00:50:22,582 --> 00:50:24,806
like your peoples, you
are being so nice to me.

833
00:50:25,006 --> 00:50:26,931
It's strictly unintentional,
I assure you.

834
00:50:27,131 --> 00:50:28,281
Thank you.

835
00:50:28,481 --> 00:50:31,676
I wish I was a blonde.
I knew it looks good.

836
00:50:32,000 --> 00:50:33,857
Maybe I should bleach my hair.

837
00:50:34,169 --> 00:50:36,193
Oh, you're frightfully witty,
Miss Murphy,

838
00:50:36,393 --> 00:50:37,778
but my hair is naturally blonde.

839
00:50:37,978 --> 00:50:40,039
Well, shuts my mouth.

840
00:50:40,079 --> 00:50:43,195
Don't brace it to assure me,
nobody would know the difference.

841
00:50:43,920 --> 00:50:45,348
Look I don't know
what you're after,

842
00:50:45,548 --> 00:50:46,806
but you don't stand a chance with

843
00:50:47,006 --> 00:50:48,760
Dan Christy and you're
leading with your chin.

844
00:50:48,800 --> 00:50:52,680
Everybody tell me that today,
What's the matter with my chin?

845
00:50:52,720 --> 00:50:54,640
I think you know
what I'm talking about.

846
00:50:54,680 --> 00:50:56,519
Maybe I do, do you?

847
00:50:56,559 --> 00:50:59,200
- Certainly.
- What's your trouble, Miss Lane?

848
00:50:59,240 --> 00:51:01,462
You've got tough
time finding a boy?

849
00:51:02,240 --> 00:51:04,071
Of course not.
I have Mr. Prince.

850
00:51:04,271 --> 00:51:06,546
He and I are engaged
and he gave me this.

851
00:51:06,746 --> 00:51:08,276
Hmm.
Is that a diamond?

852
00:51:08,476 --> 00:51:10,336
Yes, does the size
of it starlet on you?

853
00:51:10,536 --> 00:51:12,534
Yes, in Brazil we
throw that kind away.

854
00:51:12,734 --> 00:51:14,245
We dig them up this beak.

855
00:51:14,445 --> 00:51:15,678
Don't change the subject.

856
00:51:15,878 --> 00:51:18,006
Now look, I don't know your
relations with Dan Christy but...

857
00:51:18,206 --> 00:51:20,335
We're not relations.
He's just my boss.

858
00:51:20,535 --> 00:51:23,978
Oh, then it's only natural that your
head over heels in love with him?

859
00:51:24,178 --> 00:51:26,680
Love?

860
00:51:26,720 --> 00:51:28,519
Don't make me laugh.

861
00:51:28,559 --> 00:51:30,640
Nothing tthe head
over the hills.

862
00:51:30,680 --> 00:51:32,360
Nowhere.

863
00:51:32,400 --> 00:51:33,720
You're sure?

864
00:51:33,760 --> 00:51:37,000
- You're, uh, quite sure?
- Posi totally.

865
00:51:37,040 --> 00:51:41,183
I know him since last night.
He's what you call just a "push-up".

866
00:51:41,383 --> 00:51:42,606
Uh, you mean a pickup?

867
00:51:42,806 --> 00:51:46,069
That's it. He picked me up in
Detroit and put him down here.

868
00:51:46,269 --> 00:51:48,004
Just between me and you,

869
00:51:48,204 --> 00:51:51,241
I think he has some
things up his sleeves.

870
00:51:51,441 --> 00:51:53,160
- You, uh, think so?
- Mm-hmm.

871
00:51:53,200 --> 00:51:56,549
- What things?
- He say I must stay here with him.

872
00:51:56,749 --> 00:51:59,144
And he say I'm
giving him a big fever.

873
00:51:59,440 --> 00:52:01,079
- Fever?
- Mm-hmm.

874
00:52:01,119 --> 00:52:03,721
Oh, you mean
doing him a big favor.

875
00:52:03,844 --> 00:52:05,974
- That's it, yes.
- Oh!

876
00:52:06,174 --> 00:52:09,925
Well, tell me more Rosita,
tell me everything.

877
00:52:10,125 --> 00:52:12,079
You know, you're
beginning to grow on me.

878
00:52:12,119 --> 00:52:13,559
You know, him...

879
00:52:13,599 --> 00:52:16,088
I wonder what's keeping Vicky
and your charming secretary.

880
00:52:16,400 --> 00:52:18,288
I hope they've
hit it off all right.

881
00:52:18,488 --> 00:52:20,680
But where's me
is who hit first?

882
00:52:20,720 --> 00:52:21,829
Phoebe,
go to the powder room,

883
00:52:22,029 --> 00:52:23,841
if they're still alive bring
them back, will you?

884
00:52:24,041 --> 00:52:26,776
Even if they're mangled
beyond recognition?

885
00:52:26,987 --> 00:52:27,987
<i>Oh, Vicky!</i>

886
00:52:29,264 --> 00:52:30,749
Look that.

887
00:52:39,680 --> 00:52:41,808
Miss Murphy, would you
care to get some air?

888
00:52:42,008 --> 00:52:45,585
Well, I never say yes
so quick, let me think.

889
00:52:46,319 --> 00:52:48,920
Yes, if it's okay with my boss.

890
00:52:48,960 --> 00:52:52,240
- Can I get the air?
- You're off duty, Murphy.

891
00:52:52,280 --> 00:52:53,458
Excuse me, please.

892
00:52:58,000 --> 00:53:00,076
They make a nice couple.

893
00:53:00,480 --> 00:53:02,200
Would you like to
get some air?

894
00:53:02,240 --> 00:53:03,770
No, thank you.
I have a headache.

895
00:53:03,970 --> 00:53:06,960
Well it's close in here,
this will fix it up.

896
00:53:07,000 --> 00:53:09,319
No, it'll be all right,
thank you.

897
00:53:09,359 --> 00:53:12,840
We might as well put all that
nice lake here to some use.

898
00:53:12,880 --> 00:53:15,592
Go ahead, Vicky.
It'll clear your head.

899
00:53:16,040 --> 00:53:18,880
You're uh not afraid, are you?

900
00:53:18,920 --> 00:53:20,960
Don't be silly.

901
00:53:21,000 --> 00:53:22,343
Excuse us, please.

902
00:53:30,800 --> 00:53:32,847
You'll pardon me, please.

903
00:53:41,359 --> 00:53:43,280
You'll excuse us too, please.

904
00:53:43,320 --> 00:53:45,745
Yes, Miss Gray, please.

905
00:53:54,000 --> 00:53:57,040
<i>Strange interlude.</i>

906
00:53:57,080 --> 00:54:00,279
<i>Well, here I sit again.</i>

907
00:54:00,319 --> 00:54:02,720
<i>Phoebe the wallflower.</i>

908
00:54:02,760 --> 00:54:04,775
<i>With no man of her own.</i>

909
00:54:08,319 --> 00:54:10,800
<i>It isn't because
they can't see me.</i>

910
00:54:10,840 --> 00:54:14,540
<i>I am lit up like a
flaming torch.</i>

911
00:54:16,880 --> 00:54:19,899
<i>I think I'll buzz about a bit.</i>

912
00:54:22,319 --> 00:54:25,730
<i>There must be an unattached
man around somewhere.</i>

913
00:54:28,160 --> 00:54:31,680
<i>Of course that
ain't exactly ladylike.</i>

914
00:54:31,720 --> 00:54:33,326
Are you kidding?

915
00:55:47,839 --> 00:55:49,960
Hey, what a night.

916
00:55:50,000 --> 00:55:52,848
Any critic could give
this four stars.

917
00:55:56,480 --> 00:55:58,145
Look at that moon.

918
00:55:58,799 --> 00:56:00,750
That's the kind they
write about, isn't?

919
00:56:01,119 --> 00:56:03,677
Yes, it's too bad your
secretary isn't handy.

920
00:56:03,877 --> 00:56:08,200
There are some lovely places around
here where you could, uh, dictate.

921
00:56:08,240 --> 00:56:10,676
I take it you don't quite
approve Murphy.

922
00:56:10,876 --> 00:56:15,005
Oh, but I do. I find her
frankness, most refreshing.

923
00:56:15,205 --> 00:56:16,173
Frankness?

924
00:56:16,373 --> 00:56:18,331
Say, what is this friendship
between you two?

925
00:56:18,531 --> 00:56:21,599
Oh, we just had a little heart-to-heart
talk of the powder room.

926
00:56:21,639 --> 00:56:24,360
- You know as girls will.
- I see.

927
00:56:24,400 --> 00:56:27,509
Incidentally, Rosita told me
how fun she was of you.

928
00:56:27,709 --> 00:56:28,929
Yeah!

929
00:56:29,129 --> 00:56:32,202
It's a fondness that finally
blossomed into the real thing.

930
00:56:32,720 --> 00:56:34,562
Must have been one of
those blossoms of bloom

931
00:56:34,762 --> 00:56:36,938
overnight you only met her
24 hours ago in Detroit.

932
00:56:37,138 --> 00:56:39,400
Oh, you haven't changed
a bit neither is your acting.

933
00:56:39,440 --> 00:56:42,656
You're still the biggest ham and the
biggest phony that ever drew a breath.

934
00:56:53,284 --> 00:56:56,897
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Mark the beat of my great love</i>

935
00:56:57,097 --> 00:57:00,981
<i>In joy, it hits very hard
And in sadness, it hits weakly, because it feels pain</i>

936
00:57:01,181 --> 00:57:05,304
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Sets the pace of an atrocious life</i>

937
00:57:05,504 --> 00:57:09,201
<i>It is the clock of an existence
And little by little he dies from suffering so much</i>

938
00:57:09,401 --> 00:57:13,240
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Mark the beat of my great love</i>

939
00:57:13,440 --> 00:57:17,149
<i>In joy, it hits very hard
And in sadness, it hits weakly, because it feels pain</i>

940
00:57:17,349 --> 00:57:21,464
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Sets the pace of an atrocious life</i>

941
00:57:21,664 --> 00:57:25,758
<i>It is the clock of an existence
And little by little he dies from suffering so much</i>

942
00:57:25,958 --> 00:57:29,612
<i>My heart already beats differently
Signaling the end of youth</i>

943
00:57:29,812 --> 00:57:33,722
<i>Its pulse is the constant sobbing
From someone who loved a lot in life, sincerely</i>

944
00:57:33,922 --> 00:57:37,827
<i>Sometimes I think the tick-tock
It's a warning from my heart</i>

945
00:57:38,027 --> 00:57:39,348
<i>I'm tired of suffering so much</i>

946
00:57:39,548 --> 00:57:41,617
<i>You don't want me to have
in this life, a disappointment</i>

947
00:57:41,817 --> 00:57:45,844
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Mark the beat of my great love</i>

948
00:57:46,044 --> 00:57:49,730
<i>In joy, it hits very hard
And in sadness, it hits weakly, because it feels pain</i>

949
00:57:49,930 --> 00:57:53,866
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Sets the pace of an atrocious life</i>

950
00:57:54,066 --> 00:57:57,717
<i>It is the clock of an existence
And little by little he dies from suffering so much</i>

951
00:57:57,917 --> 00:58:01,984
<i>My heart already beats differently
Signaling the end of youth</i>

952
00:58:02,184 --> 00:58:05,958
<i>Its pulse is the constant sobbing
From someone who loved a lot in life, sincerely</i>

953
00:58:06,158 --> 00:58:09,796
<i>Sometimes I think the tick-tock
It's a warning from my heart</i>

954
00:58:09,996 --> 00:58:11,450
<i>I'm tired of suffering so much</i>

955
00:58:11,650 --> 00:58:13,929
<i>You don't want me to have
in this life, a disappointment</i>

956
00:58:14,129 --> 00:58:18,207
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Mark the beat of my great love</i>

957
00:58:18,850 --> 00:58:22,091
<i>In joy, it hits very hard
And in sadness, it hits weakly, because it feels pain</i>

958
00:58:22,291 --> 00:58:25,984
<i>The tick-tick, the tick-tac of my heart
Sets the pace of an atrocious life</i>

959
00:58:26,184 --> 00:58:29,869
<i>It is the clock of an existence
And little by little he dies from suffering so much</i>

960
00:58:30,069 --> 00:58:34,495
<i>The tic-tac beating in my heart
The tick is, the tick is, the tick is</i>

961
00:58:34,695 --> 00:58:36,502
<i>The tick-tick, the tick-tac
from my heart</i>

962
00:59:09,040 --> 00:59:12,011
Oh, Miss Murphy, you look
ravishing in that dress.

963
00:59:12,211 --> 00:59:15,433
Well I feel absolutely undressed,
like a "strip squeezer".

964
00:59:16,640 --> 00:59:19,280
Well look what I found.
May I present Mr. McTavis.

965
00:59:19,480 --> 00:59:21,055
This is Victor Prince.
Mr. Mrs. Jeepers.

966
00:59:21,255 --> 00:59:24,880
Oh, I think we met before in New York.
You're toothpaste aren't you?

967
00:59:24,920 --> 00:59:27,440
Am I? Oh yes, yes,
of course in a way.

968
00:59:27,480 --> 00:59:29,521
- I'm jealous.
- Really, I believe it.

969
00:59:29,721 --> 00:59:31,060
I mean,
I thought I recognized.

970
00:59:31,260 --> 00:59:34,240
Oh and this is Miss Murphy.
It is Murphy, isn't it?

971
00:59:34,280 --> 00:59:36,629
- Yes
- Mr. McTavish Miss Murphy.

972
00:59:36,829 --> 00:59:39,031
- Well...
<i>- Well...</i>

973
00:59:39,231 --> 00:59:41,272
Ten dollars and you did very well.

974
00:59:41,472 --> 00:59:43,798
This has nothing to do
with your "doubles crossing".

975
00:59:43,998 --> 00:59:44,972
- Yes?
- Oh yes.

976
00:59:45,172 --> 00:59:46,410
Oh, no, no, no!

977
00:59:46,610 --> 00:59:48,852
- I'm afraid we know each other.
- What you are afraid from?

978
00:59:49,052 --> 00:59:50,557
What you're doing
with McTavish?

979
00:59:50,757 --> 00:59:53,060
- Where did you find him?
- Oh, out there.

980
00:59:53,260 --> 00:59:56,538
Yeah? Put him back, he's mine.
We are going stably.

981
00:59:56,738 --> 00:59:58,440
Really,
this is most embarrassing.

982
00:59:58,480 --> 00:59:59,383
Embarrassing.

983
00:59:59,583 --> 01:00:01,874
Why don't you hang a sign
around his neck private property?

984
01:00:02,274 --> 01:00:06,109
I'll hang her up out of
his neck and maybe I pull it.

985
01:00:06,309 --> 01:00:08,600
Oh, oh,
impulsive, impulsive.

986
01:00:08,880 --> 01:00:11,572
Repulsive? Do you think
she look any gooder?

987
01:00:11,772 --> 01:00:13,748
Oh I get it all now,
it's very plain.

988
01:00:13,948 --> 01:00:15,383
But if you came
three thousand

989
01:00:15,583 --> 01:00:17,400
miles to try and
break up my marriage.

990
01:00:17,440 --> 01:00:18,932
Well, you're getting
exactly nowhere,

991
01:00:19,132 --> 01:00:20,704
so you might as well
pack up and leave.

992
01:00:20,904 --> 01:00:22,283
- I'll leave.
- Good.

993
01:00:22,483 --> 01:00:23,599
As soon as you're ready.

994
01:00:23,639 --> 01:00:26,600
- Pretty?
- Oh, your conceit is colossal.

995
01:00:26,640 --> 01:00:28,633
I can see now that you're
still convinced that

996
01:00:28,833 --> 01:00:30,472
all you need is a
romantic backdrop.

997
01:00:30,672 --> 01:00:33,058
A little sentimental dialogue,
a dash of remorse,

998
01:00:33,258 --> 01:00:35,440
and I'll be hopping
into your lap again.

999
01:00:35,480 --> 01:00:38,360
Well, that was
the general idea.

1000
01:00:38,400 --> 01:00:40,883
But there must be a good
reason why I got all that trouble.

1001
01:00:41,083 --> 01:00:43,476
I'll say there's a good reason.
Like all selfish dishonest

1002
01:00:43,676 --> 01:00:45,685
people you need someone
to take advantage of.

1003
01:00:45,885 --> 01:00:48,519
Well, Mr. Christy, you can
get yourself a new rag doll.

1004
01:00:48,559 --> 01:00:50,294
Even if I weren't
in love with Victor,

1005
01:00:50,494 --> 01:00:52,987
I wouldn't get back on that
little merry-go-round of yours.

1006
01:00:53,187 --> 01:00:54,800
Does that convince you?

1007
01:00:55,040 --> 01:00:58,120
Well, I can't say
that it does. chum.

1008
01:00:58,160 --> 01:01:01,123
- Now if you'll relax and listen.
- All right. I'll listen.

1009
01:01:04,160 --> 01:01:05,597
Oh, good morning, Rosita.

1010
01:01:05,797 --> 01:01:08,326
You'll have to pardon
my appearance, please.

1011
01:01:08,426 --> 01:01:10,046
Why don't you told me
you was a millionaire?

1012
01:01:10,246 --> 01:01:13,019
Well, what are you talking about?
I... I'm not a millionaire.

1013
01:01:13,219 --> 01:01:16,832
I know, just a lot of tooth
space but it made you rich. No?

1014
01:01:17,032 --> 01:01:18,552
Oh, nothing of the kind.

1015
01:01:18,752 --> 01:01:20,738
Rich? Why I'm only worth
in the neighborhood

1016
01:01:20,938 --> 01:01:22,562
of say six hundred
thousand dollars.

1017
01:01:22,762 --> 01:01:25,559
That's a good enough
neighborhood for me.

1018
01:01:25,599 --> 01:01:28,506
You'll have to pardon me, won't you.
I'm laying out Mr. Christy's clothes.

1019
01:01:28,706 --> 01:01:30,707
Wait till I'm finished
laying you out.

1020
01:01:30,907 --> 01:01:32,640
My word, haven't
you finished yet?

1021
01:01:32,840 --> 01:01:34,789
Not till you told me
what you see in me

1022
01:01:34,989 --> 01:01:36,937
that you don't see
in that Phoebe woman.

1023
01:01:37,320 --> 01:01:41,231
Oh, now Rosita,
Miss Phoebe, why, she's just

1024
01:01:41,431 --> 01:01:44,024
another interesting
character in my studies.

1025
01:01:44,224 --> 01:01:47,198
You want to find out what
makes her tick, I suppose?

1026
01:01:47,398 --> 01:01:49,371
Well, I suppose so, yes.

1027
01:01:49,571 --> 01:01:53,519
Why don't you listen to me.
I'm a ticking all the time?

1028
01:01:53,719 --> 01:01:55,643
- Are you, really?
- Yes.

1029
01:01:56,040 --> 01:01:57,960
Listen...

1030
01:01:58,000 --> 01:02:00,213
- I'm listening.
- Am I ticking?

1031
01:02:01,320 --> 01:02:04,067
- I think so.
- You think so?

1032
01:02:06,559 --> 01:02:08,160
How's that brother?

1033
01:02:08,200 --> 01:02:09,319
Oh!

1034
01:02:09,359 --> 01:02:11,975
I think I'm ticking now!

1035
01:02:14,799 --> 01:02:16,947
Hmm before breakfast, too.

1036
01:02:20,000 --> 01:02:21,960
Do you like better
than ping-pong?

1037
01:02:22,000 --> 01:02:24,406
I'm afraid I was a
little carried away, sir.

1038
01:02:24,606 --> 01:02:26,360
Quite a distance, I'd say.

1039
01:02:26,400 --> 01:02:29,910
And you, sir? May I ask about
you and last night? Any progressive?

1040
01:02:30,010 --> 01:02:31,057
Oh, everything's fine.

1041
01:02:31,257 --> 01:02:33,592
She wants me to go away and
she never wants to see me again.

1042
01:02:33,792 --> 01:02:36,279
Oh, how nice.
How very nice, sir.

1043
01:02:36,319 --> 01:02:39,011
Although that hardly
sounds like progressive.

1044
01:02:39,211 --> 01:02:41,083
McTavish, anytime a
woman never wants to see

1045
01:02:41,283 --> 01:02:43,372
you again that means she
can't live without you.

1046
01:02:43,572 --> 01:02:46,422
I'm happy to report that everything
is progressing according to plan.

1047
01:02:46,622 --> 01:02:47,297
Really, sir, really.

1048
01:02:47,497 --> 01:02:50,769
Your scientific approach to a woman's
heart it's just amazing, sir.

1049
01:02:50,969 --> 01:02:52,850
- Thank you, McTavish.
- What is the next step?

1050
01:02:53,050 --> 01:02:54,858
The next step is
the tenderness routine.

1051
01:02:55,058 --> 01:02:56,425
I send her all the things she loves.

1052
01:02:56,625 --> 01:02:58,767
Remind me to send us
some long stem roses.

1053
01:02:58,967 --> 01:03:00,620
- Long stemmed roses...
- Yeah...

1054
01:03:00,820 --> 01:03:03,043
the longer the better preferably
three or four feet length.

1055
01:03:03,243 --> 01:03:06,600
She's a sucker for roses and the
stems are long enough it makes it cry.

1056
01:03:06,640 --> 01:03:07,869
I think I understand, sir.

1057
01:03:08,069 --> 01:03:11,201
I had a very interesting summer extension
course at one time in horticulture.

1058
01:03:11,401 --> 01:03:15,975
And I raised roses oh six feet tall with
bugs about one foot in diameter, sir.

1059
01:03:16,175 --> 01:03:18,849
Well, I'm afraid we haven't got time
for you to raise these details.

1060
01:03:19,049 --> 01:03:20,454
They were salmon colored, sir.

1061
01:03:20,654 --> 01:03:23,079
- For the coffee.
- Coffee, oh yes, sir.

1062
01:03:23,119 --> 01:03:24,799
There's one thing
that worries me though.

1063
01:03:24,839 --> 01:03:27,417
- The aphis and mildew and black...
- Nothing about the roses.

1064
01:03:27,617 --> 01:03:28,658
About Miss Lane.

1065
01:03:28,858 --> 01:03:30,537
After I give her the
ring how am I going to

1066
01:03:30,737 --> 01:03:32,495
tell her about New York
and Bickle and Brown.

1067
01:03:32,695 --> 01:03:34,039
Oh, I wonder.

1068
01:03:34,079 --> 01:03:36,621
Oh, dear. That will be
inordinately difficult.

1069
01:03:36,821 --> 01:03:38,402
Difficult?
It's impossible.

1070
01:03:39,240 --> 01:03:40,440
Sir?

1071
01:03:40,480 --> 01:03:43,315
Why not take her to New York
and let her find out for herself?

1072
01:03:43,515 --> 01:03:45,381
Why say anything to
her about it at all?

1073
01:03:45,781 --> 01:03:47,590
McTavish you've got
something there.

1074
01:03:47,790 --> 01:03:49,668
After all. If I don't
tell her, who will?

1075
01:03:49,868 --> 01:03:51,539
Will?

1076
01:04:09,039 --> 01:04:11,480
Phoebe, is that you?

1077
01:04:11,520 --> 01:04:12,799
Where have you been?

1078
01:04:12,839 --> 01:04:14,997
- Fishing.
- Any luck.

1079
01:04:15,197 --> 01:04:17,352
No. But you should have
seen the one that got away.

1080
01:04:17,552 --> 01:04:18,938
What are you doing with those?

1081
01:04:19,138 --> 01:04:21,280
Did you throw these
out into the hall?

1082
01:04:21,320 --> 01:04:23,966
- Yes.
- But why? They're beautiful.

1083
01:04:24,760 --> 01:04:26,914
He sent them.

1084
01:04:27,114 --> 01:04:30,452
- Oh, shall I throw them back?
- I don't care what you do with them.

1085
01:04:31,039 --> 01:04:32,983
Oh, how I hate that man.

1086
01:04:33,183 --> 01:04:36,616
They won't fit in anything. I know.
I've got long stems myself.

1087
01:04:36,816 --> 01:04:40,220
I know exactly how they feel.

1088
01:04:40,799 --> 01:04:42,640
I said I hated him.

1089
01:04:42,680 --> 01:04:44,680
Who, Victor?

1090
01:04:44,720 --> 01:04:47,319
No! Dan Christy!

1091
01:04:47,359 --> 01:04:50,680
Dan Christy in person,
held over popular demand.

1092
01:04:50,720 --> 01:04:53,160
All made up and
ready to go on.

1093
01:04:53,200 --> 01:04:55,781
My, my. Baby aren't you
the little flower girl.

1094
01:04:56,400 --> 01:04:58,577
Roses make you cry?

1095
01:04:58,777 --> 01:05:00,844
You know I think you might
find a customer in the lobby.

1096
01:05:01,044 --> 01:05:03,731
I get it right away.
I'm a quick study.

1097
01:05:04,040 --> 01:05:05,598
Uh, what is this?

1098
01:05:05,798 --> 01:05:07,422
Oh, that's a surprise.
And no fair peaking.

1099
01:05:07,622 --> 01:05:09,781
- You may go, my good man.
- Very good, sir.

1100
01:05:12,480 --> 01:05:14,225
Will you get out of here?
What do you think you're doing?

1101
01:05:14,425 --> 01:05:17,492
No, don't tell me you've
forgotten our anniversary?

1102
01:05:19,200 --> 01:05:21,168
What anniversary?

1103
01:05:21,368 --> 01:05:23,073
The anniversary of our first kiss.

1104
01:05:23,680 --> 01:05:26,519
Don't you remember the
camping trip in the adirondacks.

1105
01:05:26,559 --> 01:05:29,880
In exactly five seconds it'll be 7:15.

1106
01:05:29,920 --> 01:05:32,353
That moment a year ago
we kissed for the first time.

1107
01:05:32,760 --> 01:05:35,472
Three, four, five.

1108
01:05:36,880 --> 01:05:38,926
If you don't leave
this room at once...

1109
01:05:39,920 --> 01:05:42,606
We mustn't speak that
way in front of junior.

1110
01:05:46,400 --> 01:05:49,271
All right.
I'll call Victor.

1111
01:05:49,800 --> 01:05:53,839
- Oh, oh, you wouldn't do that.
- Or wouldn't I?

1112
01:05:54,000 --> 01:05:55,160
Hello?

1113
01:05:55,200 --> 01:05:58,160
Mr. Victor Prince, please.

1114
01:05:58,200 --> 01:05:59,960
Hello, Victor.

1115
01:06:00,000 --> 01:06:02,400
Will you come over
right away, please?

1116
01:06:02,440 --> 01:06:06,213
Yes, right away.
Thank you.

1117
01:06:07,760 --> 01:06:10,998
May I, uh, make a suggestion?

1118
01:06:11,920 --> 01:06:14,480
This little invention
works a lot better,

1119
01:06:14,520 --> 01:06:17,905
if you put the plug in.
So.

1120
01:06:18,480 --> 01:06:20,573
Now would you
care to try again.

1121
01:06:24,079 --> 01:06:27,440
Mr. Victor Prince,
please. Yes.

1122
01:06:27,480 --> 01:06:28,920
Hello.

1123
01:06:28,960 --> 01:06:30,519
Darling.

1124
01:06:30,559 --> 01:06:32,799
Uh-huh this is Vicky.

1125
01:06:32,839 --> 01:06:36,160
Victor.
I'm lonesome.

1126
01:06:36,200 --> 01:06:38,640
Uh-huh.

1127
01:06:39,359 --> 01:06:40,519
Do I?

1128
01:06:40,559 --> 01:06:44,898
Oh, of course I do, sweet.
Terribly, terribly.

1129
01:06:46,480 --> 01:06:49,900
Huh, uh-huh. All alone.
- Thanks.

1130
01:06:51,839 --> 01:06:54,720
All alone right here in my room.

1131
01:06:54,760 --> 01:06:57,640
You will?
One minute?

1132
01:06:57,680 --> 01:07:00,006
I don't know whether
I can wait that long.

1133
01:07:01,520 --> 01:07:03,831
<i>But I'll try.</i>

1134
01:07:04,319 --> 01:07:06,600
He's coming right over.

1135
01:07:06,640 --> 01:07:08,440
You can hardly wait.

1136
01:07:08,480 --> 01:07:10,920
I got to give you credit
I didn't think you'd do it.

1137
01:07:10,960 --> 01:07:12,088
I can't figure it out.

1138
01:07:12,288 --> 01:07:14,315
Well, figured out in
your own room, will you?

1139
01:07:14,515 --> 01:07:16,880
Of course I could
order something for Victor.

1140
01:07:16,920 --> 01:07:18,920
A big piece of ham, perhaps.

1141
01:07:18,960 --> 01:07:20,566
Now, look Dan,
he's only three doors away,

1142
01:07:20,766 --> 01:07:22,028
he's going to be here any minute.

1143
01:07:22,520 --> 01:07:25,160
- Then we'll eat in the dining room.
- No.

1144
01:07:25,200 --> 01:07:28,759
Look I'm not gonna eat dinner
on our anniversary alone.

1145
01:07:28,799 --> 01:07:31,880
Dan he'll be here
any minute with...

1146
01:07:31,920 --> 01:07:34,440
- Victor.
- What do you want me to do?

1147
01:07:34,480 --> 01:07:37,187
- You can leave by the window.
- Look that's a 20-foot drop.

1148
01:07:37,387 --> 01:07:38,755
There's a fire escape,
just outside.

1149
01:07:38,955 --> 01:07:41,155
- I may break my neck.
- Good, but do it quietly.

1150
01:07:41,355 --> 01:07:42,411
Hmm.

1151
01:07:44,799 --> 01:07:47,395
<i>Vicky?
Vicky?</i>

1152
01:07:48,559 --> 01:07:49,920
<i>Vicky, darling.</i>

1153
01:07:50,720 --> 01:07:53,014
Come in, Victor.

1154
01:07:56,640 --> 01:07:57,960
Vicky.

1155
01:07:58,000 --> 01:08:00,115
Victor, darling.

1156
01:08:03,920 --> 01:08:06,480
Don't move.

1157
01:08:07,039 --> 01:08:09,368
- You're a Picasso.
- Hmm?

1158
01:08:09,568 --> 01:08:11,480
- A painting.
- Oh!

1159
01:08:11,520 --> 01:08:14,148
No. No painter could
capture that creamy skin.

1160
01:08:14,640 --> 01:08:16,999
That sky blueness of the eyes.

1161
01:08:17,039 --> 01:08:20,200
And if he could it would be
a masterpiece, a classic.

1162
01:08:20,240 --> 01:08:23,160
- and it would hang in my heart.
- Ah!

1163
01:08:23,200 --> 01:08:25,960
Darling you don't have to
propose to me anymore.

1164
01:08:26,000 --> 01:08:29,079
Oh, Vicky your loneliness
has made me so happy.

1165
01:08:29,119 --> 01:08:29,870
What do you mean?

1166
01:08:30,070 --> 01:08:31,926
Well, you phoned me
and not somebody else.

1167
01:08:32,319 --> 01:08:36,600
It proves that our engagement
was not just the, well, the surface kind.

1168
01:08:36,640 --> 01:08:39,799
Frankly up to this minute it
hadn't meant very much to me.

1169
01:08:39,839 --> 01:08:42,404
- Victor?
- Well, it never meant full possession.

1170
01:08:42,604 --> 01:08:43,560
Hmm?

1171
01:08:43,600 --> 01:08:46,409
And I've known all along that
I caught you on the rebound.

1172
01:08:46,609 --> 01:08:49,239
There was once a fellow
by the name of Dan Christy.

1173
01:08:49,279 --> 01:08:50,283
Once, but no more.

1174
01:08:50,483 --> 01:08:52,659
My only hope was that
you'd forget him.

1175
01:08:52,859 --> 01:08:54,580
That you'd learn
to love me so much

1176
01:08:54,780 --> 01:08:56,600
that no feeling for
him would remain.

1177
01:08:56,640 --> 01:08:58,565
That's just what it is Victor.

1178
01:08:58,765 --> 01:09:00,824
And when you phoned me I
knew my moment had come.

1179
01:09:01,080 --> 01:09:02,819
I knew that he had
left your heart.

1180
01:09:03,679 --> 01:09:06,601
He is gone, isn't he?
There is nothing left.

1181
01:09:07,040 --> 01:09:08,679
Nothing!

1182
01:09:08,719 --> 01:09:11,764
At last, you're completely mine.

1183
01:09:13,279 --> 01:09:15,198
Well, sweetheart,
what's the matter?

1184
01:09:15,238 --> 01:09:16,920
Nothing, nothing at all.

1185
01:09:19,080 --> 01:09:21,359
Vicky darling.

1186
01:09:21,399 --> 01:09:23,219
No.
Not now, Victor.

1187
01:09:23,419 --> 01:09:24,914
Oh, can you think
of a better time?

1188
01:09:25,114 --> 01:09:27,799
- Oh, yeah. Yes, I can.
- Vicky.

1189
01:09:27,839 --> 01:09:31,226
Are you putting me off again?
I couldn't stand that.

1190
01:09:31,426 --> 01:09:32,581
Oh, my angel.

1191
01:09:33,479 --> 01:09:36,195
Victor.
Victor.

1192
01:09:36,680 --> 01:09:38,642
Yes.
Yes!

1193
01:09:38,880 --> 01:09:40,679
I'm hungry.

1194
01:09:40,719 --> 01:09:42,439
It's past dinner time and...

1195
01:09:42,479 --> 01:09:44,158
look what I've
ordered just for you.

1196
01:09:44,198 --> 01:09:45,560
Rainbow trout.

1197
01:09:45,600 --> 01:09:49,672
- I loathe trout and you know it.
- I'm sorry, I'd forgotten.

1198
01:09:49,872 --> 01:09:51,570
Well, we can phone up
for something else.

1199
01:09:51,770 --> 01:09:53,503
Food doesn't interest
me in the slightest.

1200
01:09:54,399 --> 01:09:58,880
How about a drink? At least
you could pour me one.

1201
01:09:59,439 --> 01:10:01,815
Why? Of course, sweet.

1202
01:10:02,519 --> 01:10:04,679
Ah, tokay.

1203
01:10:04,719 --> 01:10:07,239
The wine of gypsies and romance.

1204
01:10:07,279 --> 01:10:10,288
- I hope that's why you ordered it.
- Oh, it's just a cheap brand.

1205
01:10:10,488 --> 01:10:11,567
But it's all I could get.

1206
01:10:12,880 --> 01:10:14,439
To my little gypsy.

1207
01:10:14,479 --> 01:10:17,676
Who dances and plays
on the strings of my heart.

1208
01:10:18,799 --> 01:10:20,647
May she never roam.

1209
01:10:23,520 --> 01:10:24,880
What was that?

1210
01:10:24,920 --> 01:10:27,454
Oh, nothing, just a beetle.

1211
01:10:32,000 --> 01:10:33,800
- Victor.
- Yes, darling?

1212
01:10:33,840 --> 01:10:37,126
- Let's take a walk.
- A walk? But it's so cozy here.

1213
01:10:37,326 --> 01:10:39,590
It's congested.
I mean the air it's stuffy.

1214
01:10:39,690 --> 01:10:41,564
- Well, we'll just open the window.
- Oh no! No!

1215
01:10:41,764 --> 01:10:42,600
Well, why not?

1216
01:10:42,640 --> 01:10:45,025
- It might be too cold.
- Oh, nonsense, Vicky.

1217
01:10:45,225 --> 01:10:46,953
It's a warm evening.

1218
01:10:56,168 --> 01:10:57,512
The windows are already open.

1219
01:10:59,160 --> 01:11:00,285
Yes.

1220
01:11:05,920 --> 01:11:07,377
Isn't it great to be alive?

1221
01:11:07,577 --> 01:11:09,898
And isn't it great to
be alone and in love?

1222
01:11:13,360 --> 01:11:15,352
Vicky, what on earth
is the matter with you?

1223
01:11:17,440 --> 01:11:19,760
Oh!

1224
01:11:19,920 --> 01:11:23,640
I can see the mood you're in.
You're teasing me.

1225
01:11:24,880 --> 01:11:26,679
Vicky, what is this?

1226
01:11:26,719 --> 01:11:28,157
You want me here
because you're lonesome,

1227
01:11:28,357 --> 01:11:29,410
then you try to get rid of me.

1228
01:11:29,610 --> 01:11:30,960
You want me to come,
you want me to go,

1229
01:11:31,160 --> 01:11:32,581
now what do you
want me to do?

1230
01:11:33,360 --> 01:11:35,719
- I'll tell you, Victor.
- What Vicky?

1231
01:11:35,919 --> 01:11:37,206
Let's play gin rummy.

1232
01:11:37,306 --> 01:11:39,249
Yeah... Gin rummy!
Are you kidding?

1233
01:11:39,449 --> 01:11:41,543
No, I love gin rummy.

1234
01:11:41,743 --> 01:11:45,240
Oh, Vicky. I wish you'd say you
love me with as much feeling.

1235
01:11:45,280 --> 01:11:47,779
- I do love you, Victor.
- Do you Vicky?

1236
01:11:47,979 --> 01:11:50,251
- Yes.
- Say, why are we whispering?

1237
01:11:50,451 --> 01:11:52,775
<i>- Well, I wasn't whispering.
- Well, of course you were.</i>

1238
01:11:52,975 --> 01:11:55,999
Oh, Vicky are you sure you care for
me more than you cared for Christy?

1239
01:11:56,199 --> 01:11:57,851
Oh, I never really
cared about him at all.

1240
01:11:58,051 --> 01:12:00,243
All he had was a terrific
nuisance value.

1241
01:12:01,040 --> 01:12:04,119
Oh, I detest, despise
and loathe the man.

1242
01:12:04,159 --> 01:12:06,320
It isn't just
because he jilted you?

1243
01:12:06,360 --> 01:12:08,159
Jilted me? Are you crazy?

1244
01:12:08,359 --> 01:12:09,564
I jilted him,
he didn't jilt me.

1245
01:12:09,764 --> 01:12:11,477
All right, all right.
I believe you.

1246
01:12:11,677 --> 01:12:13,983
What I can't understand
is how you ever

1247
01:12:14,183 --> 01:12:16,903
got mixed up with such
a crude, noisy, extrovert.

1248
01:12:17,520 --> 01:12:20,560
Well he's just a dead-end kid.

1249
01:12:20,600 --> 01:12:23,360
A miserable brat.

1250
01:12:23,400 --> 01:12:24,500
Well...

1251
01:12:24,700 --> 01:12:26,840
His personality is just
a surface one.

1252
01:12:26,880 --> 01:12:30,083
I realize he's a self-made man
but did he have to stop so soon.

1253
01:12:30,283 --> 01:12:32,535
Let's face it, he has
nothing on the ball mentally.

1254
01:12:32,735 --> 01:12:35,350
When he has his hat blocked.
I think he leaves his head in it.

1255
01:12:36,239 --> 01:12:38,095
It baffles me what
I ever saw in him.

1256
01:12:38,840 --> 01:12:41,080
Yes, whatever
possessed you, Vicky?

1257
01:12:41,120 --> 01:12:42,547
You couldn't have been
impressed by his name,

1258
01:12:42,747 --> 01:12:43,973
he's not that famous

1259
01:12:44,173 --> 01:12:45,535
Well, he's not
even a good singer.

1260
01:12:45,735 --> 01:12:47,973
He's just a puffed up
third-rate tenor.

1261
01:12:48,173 --> 01:12:49,873
Third-rate tenor?
What do you mean, you...

1262
01:12:50,073 --> 01:12:51,288
What are you doing here?

1263
01:12:51,488 --> 01:12:53,220
- What's he doing here?
- Him?

1264
01:12:53,420 --> 01:12:55,741
- I don't know.
- You don't know.

1265
01:12:56,080 --> 01:12:58,395
Oh yes, you do.
I see it all now.

1266
01:12:58,595 --> 01:13:00,412
That's why you shushed me.
That's why you whispered.

1267
01:13:00,612 --> 01:13:01,988
That's why you wanted
me to play gin rummy.

1268
01:13:02,188 --> 01:13:03,589
Oh, Victory, don't be ridiculous.

1269
01:13:03,789 --> 01:13:06,160
Ridiculous. How can I be any
more ridiculous and you've already

1270
01:13:06,360 --> 01:13:08,840
made me sticking that man behind the
curtain and letting me make love to you.

1271
01:13:09,040 --> 01:13:11,478
Well, darling I knew he
was there all the time, but,

1272
01:13:11,878 --> 01:13:12,963
well I was trying
to get rid of him.

1273
01:13:13,163 --> 01:13:14,434
Well, why didn't
you let me in on it?

1274
01:13:14,634 --> 01:13:17,080
- I didn't know he was there.
- You just said you did.

1275
01:13:17,120 --> 01:13:20,398
- Well, I didn't know it at first.
- It's all very complicated, darling.

1276
01:13:20,598 --> 01:13:21,607
I'll say it's complicated.

1277
01:13:21,807 --> 01:13:23,257
Say, does a red four
go on a red five?

1278
01:13:23,457 --> 01:13:25,576
- Yes. I mean no.
- Thanks.

1279
01:13:25,776 --> 01:13:27,212
Fine fiance you turned out to be.

1280
01:13:27,412 --> 01:13:29,200
Of all the dishonest and
sincere females you take...

1281
01:13:29,400 --> 01:13:33,492
the cake, and you take the ring now
things aren't complicated, are they?

1282
01:13:47,280 --> 01:13:48,840
Darling?

1283
01:13:48,880 --> 01:13:51,728
That man is here again.

1284
01:13:52,719 --> 01:13:53,612
Hey!

1285
01:13:53,812 --> 01:13:56,417
Now, why didn't you leave by the
fire escape as I asked you to?

1286
01:13:56,617 --> 01:13:59,639
Look.
No fire escape.

1287
01:13:59,679 --> 01:14:01,158
Well, the gentleman
would have jumped.

1288
01:14:01,400 --> 01:14:04,067
- Look, sweetheart...
- Oh, get out! get out!

1289
01:14:14,320 --> 01:14:17,960
I've been trying to get in this
room, but men keep whizzing but.

1290
01:14:18,000 --> 01:14:20,800
Oh, what's the matter,
honey top?

1291
01:14:20,840 --> 01:14:22,679
- Phoebe?
- Mmm?

1292
01:14:22,719 --> 01:14:26,920
- Do me a favor, will you?
- Sure. I will honey, anything.

1293
01:14:26,960 --> 01:14:29,880
If I ever even look at
either one of them again,

1294
01:14:29,920 --> 01:14:32,800
I want you to give
me the swiftest kick.

1295
01:14:32,840 --> 01:14:34,766
I will, darling.

1296
01:14:53,440 --> 01:14:55,490
Falling to me in your
hands and knees, huh?

1297
01:14:56,040 --> 01:14:57,807
I am not.

1298
01:15:01,040 --> 01:15:04,134
- Getting cold too.
- Oh no, Dan.

1299
01:15:05,760 --> 01:15:08,800
I couldn't sleep, I...

1300
01:15:08,840 --> 01:15:12,229
- I was taking a walk.
- Me too.

1301
01:15:13,280 --> 01:15:16,000
it's awfully
dark out, isn't it?

1302
01:15:16,040 --> 01:15:18,320
Sit down, have a cigarette.

1303
01:15:18,360 --> 01:15:20,379
Ah. I'll sit.

1304
01:15:22,239 --> 01:15:23,907
I have no idea of the time.

1305
01:15:25,685 --> 01:15:27,433
Gee, my watch stopped.

1306
01:15:27,633 --> 01:15:29,280
It's about four
o'clock in the morning.

1307
01:15:29,320 --> 01:15:31,280
Really?

1308
01:15:31,320 --> 01:15:34,012
Uh, I told a lie just now.

1309
01:15:35,600 --> 01:15:40,719
I wasn't taking a walk.
I was looking for something.

1310
01:15:41,120 --> 01:15:42,880
I was looking for your ring.

1311
01:15:42,920 --> 01:15:44,664
I hope you can find it.

1312
01:15:45,560 --> 01:15:46,880
I found it.

1313
01:15:46,920 --> 01:15:51,080
- With three or six bellboys.
- Oh, I'm so glad.

1314
01:15:51,120 --> 01:15:52,679
I'm sorry I got...

1315
01:15:52,719 --> 01:15:55,480
- so mad tonight but I...
- It's all right.

1316
01:15:55,520 --> 01:15:58,636
You should have thrown me out
of the window along with a ring.

1317
01:15:58,836 --> 01:16:01,142
I thought Victor was a
world's champion heel.

1318
01:16:02,560 --> 01:16:04,560
Meet the new champ.

1319
01:16:04,600 --> 01:16:05,800
Well...

1320
01:16:05,840 --> 01:16:08,446
as long as I have to
choose between two heels.

1321
01:16:08,646 --> 01:16:11,164
I... I might as well
pick the one I love.

1322
01:16:12,000 --> 01:16:16,520
That is if you still feel the
same way as you did about me.

1323
01:16:16,560 --> 01:16:18,560
After the way I acted.

1324
01:16:18,600 --> 01:16:20,960
Do you?

1325
01:16:21,840 --> 01:16:23,080
Oh!

1326
01:16:23,120 --> 01:16:25,920
She had lost it.

1327
01:16:26,480 --> 01:16:27,560
Oh!

1328
01:16:27,600 --> 01:16:29,295
Here it is, hold out
your left hand.

1329
01:16:29,495 --> 01:16:30,781
Oh! Oh...

1330
01:16:30,981 --> 01:16:32,562
Left hand.

1331
01:16:34,880 --> 01:16:37,738
Gosh, there's a lot of
things I ought to say, but...

1332
01:16:37,938 --> 01:16:40,640
Well, Victor said all,
and so much better.

1333
01:16:40,680 --> 01:16:43,040
He put on a
pretty good act of me.

1334
01:16:43,080 --> 01:16:47,400
- Well, he's a hard man to follow.
- Oh Danny!

1335
01:16:47,440 --> 01:16:49,720
You don't have to say anything.

1336
01:16:49,760 --> 01:16:52,053
That's one thing it
still stands between us.

1337
01:16:52,253 --> 01:16:53,141
What?

1338
01:16:53,341 --> 01:16:55,137
Do you promise to get
this molar fix here?

1339
01:16:57,360 --> 01:16:59,400
Oh, I promise.

1340
01:16:59,440 --> 01:17:02,491
And Dan you'll always be
honest with me, won't you?

1341
01:17:02,691 --> 01:17:03,763
Sure.

1342
01:17:03,963 --> 01:17:06,600
From now on just call me
straight as a die Christy.

1343
01:17:06,640 --> 01:17:10,205
That funny sound you hear is
me turning over in the leaf.

1344
01:17:10,640 --> 01:17:12,599
There's one other thing
I have to tell you.

1345
01:17:12,799 --> 01:17:14,327
I should have told you
when I first got here.

1346
01:17:14,527 --> 01:17:16,732
- Did you miss me something awful?
- Sure.

1347
01:17:16,960 --> 01:17:18,040
Danny!

1348
01:17:18,080 --> 01:17:19,585
let's get away
from everybody.

1349
01:17:19,685 --> 01:17:22,314
Let's go upstairs and pack and catch
the first plane out in the morning.

1350
01:17:22,514 --> 01:17:23,596
Swell.

1351
01:17:24,239 --> 01:17:26,920
You know, even in the
dark you look terrific.

1352
01:17:26,960 --> 01:17:29,520
You kind of glow or something.

1353
01:17:29,560 --> 01:17:31,720
I can't get over.

1354
01:17:31,760 --> 01:17:32,916
Do you mean
I'm gonna have a

1355
01:17:33,116 --> 01:17:34,850
chance to do this
all the rest of my life?

1356
01:17:35,050 --> 01:17:37,373
That's a general idea.

1357
01:17:44,376 --> 01:17:45,945
Don't shush me.

1358
01:17:46,638 --> 01:17:47,927
<i>You'll wake everybody out.</i>

1359
01:17:48,127 --> 01:17:49,773
I'll wake the whole
cockeyed world!

1360
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
McTavish!

1361
01:18:10,000 --> 01:18:12,843
Oh, good morning, sir. That moron
woke you up too I see, eh?

1362
01:18:13,043 --> 01:18:14,443
I'm the moron, McTavish.

1363
01:18:14,643 --> 01:18:16,436
And what's more,
congratulations than order.

1364
01:18:16,636 --> 01:18:19,317
"Veni, vidi, vici"
I came, I saw, I got her.

1365
01:18:19,517 --> 01:18:20,840
Not really, not really.

1366
01:18:20,880 --> 01:18:23,371
Isn't that splendid, sir?
Maritally and commercially?

1367
01:18:23,571 --> 01:18:25,412
That is to say she's going
to do the show too, eh?

1368
01:18:25,612 --> 01:18:26,990
Well, she doesn't
know about that yet.

1369
01:18:27,190 --> 01:18:27,998
But you better get
packed because

1370
01:18:28,198 --> 01:18:29,276
we're leaving on first
plane in the morning.

1371
01:18:29,476 --> 01:18:30,440
Oh are we?
Wherefore?

1372
01:18:30,480 --> 01:18:33,159
We're going on a honeymoon,
then we're going to get married.

1373
01:18:33,199 --> 01:18:34,468
Aren't you a little mixer?

1374
01:18:34,668 --> 01:18:36,768
Yes, I am a little
mixed up, but I love it.

1375
01:18:37,000 --> 01:18:39,400
- Is my phone.
- What is the destination?

1376
01:18:39,440 --> 01:18:40,845
I haven't thought
about that yet.

1377
01:18:41,045 --> 01:18:44,040
Well, if you're going to do the
show it would have to be New York.

1378
01:18:44,080 --> 01:18:46,118
But I guess it'll have
to be New York.

1379
01:18:50,400 --> 01:18:53,760
Hello.
Oh, hello darling.

1380
01:18:53,800 --> 01:18:54,679
Where?

1381
01:18:54,719 --> 01:18:56,610
I was just gonna ask
you the same thing.

1382
01:18:57,560 --> 01:18:59,880
How about New York?

1383
01:18:59,920 --> 01:19:02,037
New York's a wonderful
place for a honeymoon.

1384
01:19:02,237 --> 01:19:06,087
Oh, Danny, why not be real
old-fashioned and go to Niagara Falls?

1385
01:19:06,287 --> 01:19:10,360
Ah! Niagara Falls was corny.
New York's our town.

1386
01:19:10,400 --> 01:19:12,360
Manhattan in the spring.

1387
01:19:12,400 --> 01:19:15,560
Remember Washington
square where we met?

1388
01:19:15,600 --> 01:19:17,905
Doesn't give you a lump in the
throats just to think about it.

1389
01:19:19,199 --> 01:19:22,062
Yes. But you know how we
both love beautiful scenery?

1390
01:19:22,262 --> 01:19:24,690
I don't need any scenery
as long as I've got you alone.

1391
01:19:24,890 --> 01:19:27,354
Oh, all right, darling, you're
the boss, New York it is.

1392
01:19:27,554 --> 01:19:29,240
Okay.

1393
01:19:29,280 --> 01:19:32,239
8:30 in the morning.
It's a date.

1394
01:19:32,279 --> 01:19:35,240
- Good night.
- Good night.

1395
01:19:35,280 --> 01:19:37,522
- Good night.
- Good night.

1396
01:19:39,719 --> 01:19:42,480
Good night!

1397
01:19:46,960 --> 01:19:49,400
- McTavish?
<i>- Yes, sir.</i>

1398
01:19:49,440 --> 01:19:50,896
Wake the travel agent
and tell him I want

1399
01:19:51,096 --> 01:19:52,481
two tickets to New York
in the morning.

1400
01:19:52,681 --> 01:19:53,701
<i>Very good, sir.</i>

1401
01:20:00,800 --> 01:20:02,285
I'm checking out, Miss Lane.

1402
01:20:02,485 --> 01:20:05,050
We're checking in.
Bickle and Brown's the name.

1403
01:20:06,068 --> 01:20:08,868
- BandB?
- Well, Miss Lane.

1404
01:20:09,440 --> 01:20:12,575
And the commissioner.
What on earth are you doing here?

1405
01:20:12,775 --> 01:20:14,883
- Well, well, are you going someplace?
- Back to the big town.

1406
01:20:15,083 --> 01:20:17,040
Oh, you'll never regret it
what a part you've got.

1407
01:20:17,080 --> 01:20:18,049
<i>Is it fact.</i>

1408
01:20:18,249 --> 01:20:22,360
Yes, and if I was a young girl and
pretty I'd play the part myself.

1409
01:20:22,400 --> 01:20:25,480
You were right, commissioner.
Christy's a smart boy.

1410
01:20:25,520 --> 01:20:26,758
- Smart?
- Yeah!

1411
01:20:26,958 --> 01:20:28,075
He said he'd get
you in his next show.

1412
01:20:28,275 --> 01:20:30,414
- And he got you.
- Vicky, let me explain.

1413
01:20:30,614 --> 01:20:32,197
- This is a great setup.
- Yeah!

1414
01:20:32,397 --> 01:20:34,814
And we thought he couldn't swing
you by himself so we come out to help.

1415
01:20:35,014 --> 01:20:36,960
But there's nothing
left for us to do now.

1416
01:20:37,000 --> 01:20:39,599
- Look, let me explain.
- It explains itself.

1417
01:20:39,799 --> 01:20:42,000
<i>Oh, what a performance
you two will give.</i>

1418
01:20:42,040 --> 01:20:44,719
But never top the
one he's just given.

1419
01:20:44,759 --> 01:20:47,360
<i>What that, huh? oh?
What did you say?</i>

1420
01:20:47,400 --> 01:20:49,560
Straight as a die Christy.

1421
01:20:49,600 --> 01:20:51,545
I should have smelled a
rat a long time ago or at

1422
01:20:51,745 --> 01:20:53,609
least one of Bickle and
Brown's cheap tricks.

1423
01:20:53,809 --> 01:20:55,463
- What is she saying?
- I'll translate for you.

1424
01:20:55,663 --> 01:20:58,686
Vicky Lane is not available for you or for
Dan Christy or for Dan Christy's show.

1425
01:20:59,086 --> 01:21:02,044
But I'll give him one performance
right now, he'll never forget.

1426
01:21:04,560 --> 01:21:07,339
Uh, don't worry fellas. I'll fix everything.
What's Dan Christy's room number?

1427
01:21:07,539 --> 01:21:08,917
206, uh, shall I...

1428
01:21:23,600 --> 01:21:25,896
Christy I've got
something to tell you.

1429
01:21:26,096 --> 01:21:27,520
Not now, Murphy.

1430
01:21:27,560 --> 01:21:29,960
- But Christy...
- Not now, Murphy.

1431
01:21:33,520 --> 01:21:36,840
Danny?
Danny boy?

1432
01:21:36,880 --> 01:21:39,240
- Danny boy, Danny boy...
- Commissioner what...

1433
01:21:39,280 --> 01:21:41,330
Bickle and Brown are
downstairs, they met Vicky.

1434
01:21:41,530 --> 01:21:44,737
And she's so mad, that's just
something I got to tell you.

1435
01:21:44,937 --> 01:21:47,453
Bickle and Brown? You're halfway
today bring them here, did you?

1436
01:21:47,653 --> 01:21:50,006
They brought me. They shanghaied me.
They were getting impatient.

1437
01:21:50,206 --> 01:21:51,320
They spoiled the beans.

1438
01:21:51,360 --> 01:21:54,165
Now she'll think it's all a gag to
get her back in the show.

1439
01:21:54,365 --> 01:21:56,173
Oh, but surely you
are smart enough too.

1440
01:21:56,373 --> 01:21:58,199
Sure, just a little bit too smart.

1441
01:21:58,239 --> 01:21:59,367
I'm licked, boys and girls.

1442
01:21:59,567 --> 01:22:01,148
She'll never think I
was more interested

1443
01:22:01,348 --> 01:22:02,533
in her than I was in the show.

1444
01:22:02,800 --> 01:22:03,978
She knows me too well.

1445
01:22:04,178 --> 01:22:06,964
It's that honeymoon in New
York that cooked me good.

1446
01:22:08,400 --> 01:22:10,579
Here the tickets,
She'll never go back now.

1447
01:22:10,779 --> 01:22:12,373
Now get enough for all of
us to go back to New York.

1448
01:22:12,573 --> 01:22:14,504
I want to get out of this
place as soon as possible.

1449
01:22:16,639 --> 01:22:18,129
<i>Dan?</i>

1450
01:22:19,120 --> 01:22:20,353
Dan?

1451
01:22:24,080 --> 01:22:26,563
<i>Dan?</i>

1452
01:22:28,104 --> 01:22:29,856
Dan?

1453
01:22:30,056 --> 01:22:32,551
- Let me see.
<i>- You don't have to explain anything.</i>

1454
01:22:32,751 --> 01:22:35,891
<i>I'm through with you, Dan Christy.
I've stood for your lies long enough.</i>

1455
01:22:36,091 --> 01:22:37,626
<i>- But if you listen...
- I won't listen.</i>

1456
01:22:37,826 --> 01:22:39,120
This is final!

1457
01:22:39,160 --> 01:22:40,957
And there's your ring.

1458
01:22:41,880 --> 01:22:45,696
Oh, lovebirds.
How is that bride feel?

1459
01:22:45,896 --> 01:22:47,130
I would know.

1460
01:22:47,920 --> 01:22:50,510
Look. People in California
don't wear those clothes.

1461
01:22:50,710 --> 01:22:52,434
Haven't you got slacks.

1462
01:22:52,634 --> 01:22:54,055
California?
What are you talking about?

1463
01:22:54,615 --> 01:22:57,726
Mr. Christy told me to get honeymoon
Tickets to California, look.

1464
01:22:58,026 --> 01:23:00,016
Could only be for you and him.

1465
01:23:00,216 --> 01:23:03,560
Maybe I pull bonus.

1466
01:23:04,239 --> 01:23:05,312
Did...

1467
01:23:05,512 --> 01:23:07,735
did you buy tickets to California?

1468
01:23:07,935 --> 01:23:10,271
Sure he did.
And I got witness.

1469
01:23:12,090 --> 01:23:14,186
Rapazes, venham cá que preciso
de vocês como testemunha já já!

1470
01:23:16,560 --> 01:23:20,232
"Guys, is it true or not that you
are falling apart around here?"

1471
01:23:20,432 --> 01:23:21,636
<i>- Much.
- Yes!</i>

1472
01:23:25,120 --> 01:23:27,520
They say yes, California.

1473
01:23:27,560 --> 01:23:30,239
- They would.
- Okay. I got more.

1474
01:23:30,279 --> 01:23:31,991
Ellen, Phoebe, Victor!

1475
01:23:33,345 --> 01:23:35,453
- Congratulations.
- Congratulations.

1476
01:23:35,653 --> 01:23:36,653
Congratulations.

1477
01:23:40,080 --> 01:23:42,169
Congratulations, old boy.
The best man won.

1478
01:23:42,369 --> 01:23:45,039
Thanks.

1479
01:23:46,239 --> 01:23:48,794
Well, your backers
have gone back.

1480
01:23:48,994 --> 01:23:50,317
- Going back?
- What?

1481
01:23:50,517 --> 01:23:52,219
Are you kidding?

1482
01:23:52,840 --> 01:23:55,034
The angels have flown.

1483
01:23:58,560 --> 01:24:01,302
We are now leaving
beautiful Lake Louise.

1484
01:24:05,280 --> 01:24:07,840
So what? We'll put
the show on ourselves.

1485
01:24:07,880 --> 01:24:10,986
- Can we raise 60 grant?
- Well I got 5,000.

1486
01:24:11,186 --> 01:24:12,146
You can count on me for five.

1487
01:24:12,346 --> 01:24:13,671
I've saved a thousand,
you can have that.

1488
01:24:13,871 --> 01:24:14,583
I'll raise that too.

1489
01:24:14,783 --> 01:24:17,680
- I had bids and bubbles.
- Victor how about you?

1490
01:24:17,920 --> 01:24:21,830
Hmm. I hate to say this but
we're still 47 thousand dollars short.

1491
01:24:22,030 --> 01:24:24,262
- Oh!
- What can we do?

1492
01:24:31,120 --> 01:24:34,540
Mr. Christy, you must leave
immediately for the airport.

1493
01:24:34,740 --> 01:24:36,640
Very well, McTavish.

1494
01:24:45,920 --> 01:24:47,480
Toothpaste.

1495
01:24:47,520 --> 01:24:52,679
He has to space by the bottles.
In my language that's plenty baku.

1496
01:24:52,719 --> 01:24:55,843
- McTavish has...
- Six hundred thousand dollars.

1497
01:24:56,043 --> 01:24:59,130
- Six hundred...
- All into tooth paste.

1498
01:24:59,440 --> 01:25:03,741
- I'd better start squeezing, huh?
- No, no, leave this to me.

1499
01:25:16,880 --> 01:25:18,207
Anything wrong, sir?

1500
01:25:18,407 --> 01:25:20,848
Well McTavish, old pal, we're
putting on the show ourselves.

1501
01:25:21,048 --> 01:25:22,679
- Oh, not really.
- Yes.

1502
01:25:22,879 --> 01:25:24,488
Oh, what a happy idea, yeah.

1503
01:25:24,933 --> 01:25:27,323
It shows such commendable
spirit of brotherhood.

1504
01:25:27,523 --> 01:25:30,663
Well, we knew you'd like the idea.
We're all chipping in something.

1505
01:25:30,863 --> 01:25:32,655
And if we're willing to back
our talent with our own

1506
01:25:32,855 --> 01:25:34,542
money we must be pretty
sure of a success, huh?

1507
01:25:34,742 --> 01:25:35,957
Well, really, Miss Lane.

1508
01:25:36,157 --> 01:25:38,785
You don't have to convince me of the
artistic merit of this assembly.

1509
01:25:38,985 --> 01:25:40,167
Well, thank you very much.

1510
01:25:40,367 --> 01:25:41,639
You would hire us, wouldn't you?

1511
01:25:41,813 --> 01:25:43,794
I would indeed, sir.
Every last one of you.

1512
01:25:43,994 --> 01:25:45,853
Well, you're welcome to
feed the kitty, you know?

1513
01:25:46,053 --> 01:25:50,107
You're one of us and in return we'll
give you a small piece of the show.

1514
01:25:50,307 --> 01:25:51,578
Oh, thank you.
Thank you, indeed.

1515
01:25:51,778 --> 01:25:53,360
Thank you.
What would you suggest?

1516
01:25:53,400 --> 01:25:56,960
Well, all we need is
forty-seven thousand.

1517
01:25:57,000 --> 01:25:59,760
- dollars.
<i>- Yes, dollars.</i>

1518
01:25:59,800 --> 01:26:01,369
- From me.
- Yes.

1519
01:26:01,679 --> 01:26:04,513
Oh, oh, well I'm sorry sir.
I'm very sorry, really.

1520
01:26:04,713 --> 01:26:07,194
But, uh, I'm too unfamiliar with
the world of entertainment.

1521
01:26:07,394 --> 01:26:09,400
Is where Rosita goes to war.

1522
01:26:09,440 --> 01:26:13,624
And to a proposition of such unsure
returns I can only answer no.

1523
01:26:13,824 --> 01:26:15,182
McTavish.

1524
01:26:16,480 --> 01:26:18,230
- Pardon me, sir.
- Certainly.

1525
01:26:18,430 --> 01:26:19,430
Come in, McTavish.

1526
01:26:24,499 --> 01:26:27,012
<i>No!
No!</i>

1527
01:26:28,121 --> 01:26:29,504
<i>No!</i>

1528
01:26:30,026 --> 01:26:31,092
<i>No!</i>

1529
01:26:31,506 --> 01:26:35,639
<i>Did you get your invitation
to that big affair?</i>

1530
01:26:35,839 --> 01:26:37,681
<i>Say! You've gotta be there</i>

1531
01:26:37,881 --> 01:26:40,025
<i>Hey, you've gotta be there</i>

1532
01:26:41,352 --> 01:26:45,334
<i>Every dig, dig, dignitary appearing
knows the time is near</i>

1533
01:26:46,297 --> 01:26:50,645
<i>And representatives from every nation
In the Western hemisphere</i>

1534
01:26:51,120 --> 01:26:53,040
<i>will certainly</i>

1535
01:26:53,080 --> 01:26:55,400
<i>appear</i>

1536
01:26:55,440 --> 01:26:59,600
<i>How would you like to go
To say hello to your neighbors?</i>

1537
01:26:59,640 --> 01:27:04,593
<i>Let's go to that
Panamericana Jubilee!</i>

1538
01:27:05,989 --> 01:27:09,769
<i>Come on and drink a toast
And get close to your neighbors</i>

1539
01:27:09,969 --> 01:27:14,603
<i>Let's got to that
Panamericana Jubilee</i>

1540
01:27:15,809 --> 01:27:19,249
<i>You're gonna see the way
those Latins Like to jitter bug</i>

1541
01:27:19,449 --> 01:27:20,519
<i>Like to cut a rug</i>

1542
01:27:20,719 --> 01:27:22,508
<i>Like a Yankee doodle dandy</i>

1543
01:27:22,708 --> 01:27:24,531
<i>Like to do a rhumba</i>

1544
01:27:24,731 --> 01:27:26,082
<i>And a samba!</i>

1545
01:27:26,282 --> 01:27:29,125
<i>It's goin down in history
as a jump in fiesta</i>

1546
01:27:29,984 --> 01:27:34,077
<i>Bring your chum along
and come along with me</i>

1547
01:27:35,546 --> 01:27:39,370
<i>To the Panamericana Jubilee!</i>

1548
01:27:42,918 --> 01:27:45,465
<i>Play the game and that's
the rumba just for amigo</i>

1549
01:27:45,665 --> 01:27:49,528
<i>And then la Fiesta
Panamericana</i>

1550
01:27:50,666 --> 01:27:53,714
<i>Would you wanna be in this
kind of music and fiesta?</i>

1551
01:27:53,914 --> 01:27:57,732
<i>And then la Fiesta
Panamericana</i>

1552
01:27:58,407 --> 01:28:01,721
<i>You'll go to see the gringos
And bite your jitterbug</i>

1553
01:28:01,921 --> 01:28:03,206
<i>Play like it's gonna run</i>

1554
01:28:07,205 --> 01:28:11,311
<i>Like the Yankee doodle dandy
Like do a rhumba and samba</i>

1555
01:28:42,530 --> 01:28:45,984
<i>Leve consigo um pouquinho de
samba, de sangre, de milonga</i>

1556
01:28:46,184 --> 01:28:50,923
<i>Let's go to the
Panamericana Jubilee</i>

1557
01:28:51,918 --> 01:28:55,240
<i>Depois se faz uma mistura de rumba
com um pouquinho de conga</i>

1558
01:28:55,440 --> 01:28:59,441
<i>Bring your chum along
and come along with me</i>

1559
01:29:00,525 --> 01:29:03,202
<i>Go get that alligator
from me, waiter!</i>

1560
01:29:03,402 --> 01:29:05,485
<i>- I'm a jitterbug
- When you get the roach</i>

1561
01:29:05,685 --> 01:29:10,282
<i>I can get the roaches
Like the Yankee do their dandy</i>

1562
01:30:18,516 --> 01:30:22,102
<i>Bring your chum along
and come along with me</i>

1563
01:30:22,948 --> 01:30:25,636
<i>Come along and then a</i>

1564
01:30:27,056 --> 01:30:31,610
<i>Panamericana Jubilee!</i>

1565
01:30:39,021 --> 01:30:41,901
Subtitles: Kilo

